土与水的味道,昏沉甘美
他在暗中微笑
老妪在空中蔓延
她生气,她干枯,她身上没有水分
她的乳房只是皮
他的眼睛被她锁住
她坐在一张银椅上
无序地用粉色指头摘取着
只为客套地浅尝几颗种子
石榴的味道近似
月色洒向一片荒漠
她坐在一张银椅上
他黑丝绒般的眼球
凝望着她,一次一次吞噬吸收着她
不要倒映出她的样子
黑暗中的冰冻果霜和黑色皮肤的男孩
端着月华色盘子中的蜜瓜
像裹在蛇皮中的绯红之月
端来炸裂的石榴和那段虬曲的茎
橘光中,薄纸上泪迹斑斑
艾伦和托尼,告诉他们说我见到了你,他们俩都高兴——他们说想你,让我转达他们对你的爱,他们也希望能早日见到你,我把他们的心意在此转达。我们曾经都是乳臭未干的小生物,你让我们中许多人或多或少甚至全心全意爱上了你——但那都是前尘往事了——我们现在都老了,也变得明智了些吧。我猜是这样的。
我想我会把我写的那首石榴诗给你读一读——在我积攒起所有勇气的时候。或者我应该把这首诗先给你,为它找到一个归宿。我时而好奇自己是否应该写关于希腊神祇的诗——他们不是都死了吗?我们难道不是应该想点别的事情?但关于教室或每日庸常琐屑的事情也是没什么新意,在我眼里看来无异于枯木死灰,跟德墨忒尔和珀耳塞福涅没什么区别。谁真正掌权了啊?弗雷德丽卡。是1944年颁布的“教育法令”?还是霍利教士和他的那本《出神入神》什么的?我不知道我在说什么。但神并不像是死了,至少在诗里是活着的——我写的时候看到它们了——尽管我写的是关于死亡的东西。你会发现这首诗似乎没有一个真正的结语,那是因为我不知道一开始是怎么写出来的——等我弄明白之后,再告诉你。现在我终于又找到你了,所以请务必回信。
爱你的
休
石榴
无味,多叫人惊讶。她品赏着
这片空白,她吞咽入喉
果冻中黑色的小球体
她喉中潺潺。她的味觉
思虑着,回忆着
这漆黑的眼睛何处可见?目光如此黯淡
柔和闪烁,闪着淡淡黑晕
蓝白色的牙齿微笑
在淡淡黑晕的唇间
他多么巨大,他多么宜人
丰厚的甜美汁液,拿来银针吧
为了种子,为了银勺子
为了果浆和高脚酒杯
为了黑血般的酒,他们唱着
在暗中甜美又低回地,他们唱着
谜之果,皮之球,羊皮纸般坚韧
承装了立方体的果冻
沾染着血液和褐色的水
包含着煤黑色的球体,像一张好看的照片
当然也包含着果园