是以人物死亡为结局。喜剧往往用表现贱民缺点和陋习来达到滑稽可笑效果。在这里,亚里士多德把‘笑’倾向视作种积极力量,通过些诙谐字谜和意想不到比喻,产生种认知价值。尽管喜剧对们讲述事情像是虚构,与事实并不相符,但实际上却正因如此才迫使们更好地观察事物,并让们自己来说:你看,事情原来如此,以前并不知道。喜剧展现人物和世界比实际存在和们原来想象更糟糕,以此来揭示真理。总之,比英雄史诗、悲剧和圣人生平中所展示人物和世界都更坏。是不是这样?”
“相当可以。你是通过阅读其他书籍而构想出来吧?”
“这在韦南齐奥原来所研读许多书中都谈到。相信韦南齐奥很久以来就在寻找这本书。他应该是在图书目录上看到也看到过线索,并且深信那就是他正在寻找书。可他不知道怎进入‘非洲之终端’。当他听到贝伦加跟阿德尔摩说到这本书时候,他就像只追寻野兔踪迹猎狗样急于捕到猎物。”
“事情就是这样,很快就意识到。明白该是出手拼死捍卫藏书馆时候……”
“你就把有剧毒油膏抹在书上。你定费好大劲……完全在黑暗中。”
“如今手比你眼睛看更多。从塞韦里诺那里还拿走把小刷子,而且也戴上手套。这是个好主意,是不是?使你花许多时间和精力才弄明白……”
“是。原来想到过种更复杂装置,想到过颗有毒牙齿或类似什东西。应该说,你办法是惩戒性,受害者自己毒死自己,而且正好是利用他想阅读心理……”
不寒而栗地意识到,此刻这两个殊死较量人,竟然相互赞赏着,就像两人作为都只是为赢得对方喝彩。想到贝伦加诱惑阿德尔摩施展计谋,比起眼前这两人征服对方所使用诡计和疯狂才干,就不算什,而那姑娘使勾魂摄魄那些纯朴自然举动,比起这些日子眼皮底下所发生、用七天时间理出头绪诱惑行为,就更不算什。这说吧,两个对话者都用话语给对方些神秘启迪,都既害怕又仇恨对方,但又暗自企望自己得到对方认同。
“不过,现在你告诉,”威廉又说道,“为什?为什有那多别书,你偏偏要保护这本呢?你不用付出犯罪代价,就把论述魔法著作和些可能亵渎上帝威名书籍藏起来,而为什就为这几页书稿,却不惜把你几位修士兄弟打入地狱,也把你自己打入地狱呢?有许多书籍论
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。