历史
沧元图 > 记忆记忆 > 译后记

译后记(3 / 8)

诚然,《记忆记忆》这个译名仍无法完全再现Памятипамяти全部意蕴与美感。这大概是文学翻译绕不开缺憾,翻译诗歌时尤其如此,而Памятипамяти恰恰是个诗意表达,本书恰恰是部诗人之书。

本书作者玛丽亚·斯捷潘诺娃,1972年生于莫斯科,1995年毕业于高尔基文学院(由此完成其母因外祖父阻拦而未能得偿夙愿),俄罗斯当代著名诗人、散文家。已出版诗集十余部,包括《北方南方人》《双生子》《这里有光》《幸福》《抒情诗,声音》,散文集《不是》等。其作品被译成英语、伊夫里特语、西班牙语、意大利语、德语、芬兰语、法语等十多种语言,多次荣膺国内外各种文学奖项,包括帕斯捷尔纳克文学奖(2005)、安德烈·别雷文学奖(2005)、东欧最佳青年抒情诗人奖(德国,2006)、俄意国际文学奖项LericiPeaMosca(2011)等等。

关于本书体裁,评论界通常将其定性为哲学纪实散文,而作家本人给出定义则是“романс”。该词对应英文中“romance”,但比后者更加值得玩味:它比俄语中“роман”(长篇小说)只多个发音同“丝”尾音,由此取缔长篇小说虚构成分,而平添份如丝诗意与愁绪。该词在汉语中对应两个表达——“浪漫曲”及“罗曼司”,前者专指特定音乐体裁,后者则指“富于浪漫色彩恋爱故事或惊险故事”。而在俄语中,所谓“романс”通常指“篇幅不大音乐诗歌作品,以抒情诗写成,带有音乐伴奏”,这定义似乎更加贴近作家本意,如夏洛特·萨洛蒙将自己画作定性为“轻歌剧”,以突出其与音乐及戏剧勾连。斯捷潘诺娃在书中盛赞《人生?如戏?》“拥有史诗架构与气度”,在看来,《记忆记忆》同样如此。

这是场家族记忆寻根之旅。个家族,五代人,个半世纪,整个欧亚大陆。“从个地方到另个地方,从本档案到另本档案,从条街巷到另条街巷,路追踪着族人足迹,怀揣着渺茫希望,试图回忆起什。”作家只身探访家族隐城波钦基,像搜寻遗落林间枚硬币那样搜寻祖先留下蛛丝马迹;她专程造访太姥姥萨拉个世纪以前住过巴黎旅馆,希冀着能够做场穿越之梦,与年轻萨拉在同个屋檐下共度晚;她在赫尔松久已遗弃、荆棘遍地犹太公墓倔强而徒劳地寻觅已故宗亲墓碑;她在浩如烟海卷宗中漫无头绪地检索着普通无奇家族姓氏……本

请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。

排行阅读

这是一个理智与情感的故事。关于梦想,人人夸夸其谈;关于爱情,人人缄默不语。我爱你,更爱我自己。 名校毕业工作能力出众的纪星因为不堪职场骚扰辞职创业,一路挫折不断,却因投资人韩廷的指导和提点而渐渐褪去生涩,变得成熟。 事业开始顺利时,与男友的感情却走到尽头。她与韩廷之间也渐渐产生暧昧,关系发生改变。

苍白爱情

三秋泓
天之骄子渣攻X自卑怯懦美人伪骨科年下宋知雨寄人篱下,为了苟活,主动变成了继弟严越明最喜欢的床上玩具。注意:没有排雷,到处是雷。自带扫雷系统,谢谢。

秋以为期

桃千岁
军二代攻 X 黑帮老大受,强强,肯定有反攻。《无地自容》系列文。军二代和黑帮老大的强强对决。主角:柯明轩,边以秋。是否互攻,看我心情,反攻是一定有的。
我深深地爱着你,你却爱着一个傻逼,傻逼他不爱你,你比傻逼还傻逼,爱着爱着傻逼的你,我比你更傻逼,简单来说,本文讲述一个,谁比谁更傻逼的故事。

相爱未遂

金陵十四钗
满城衣冠副CP,律师X检察官,破镜重圆本文第一人称,互攻。

职业替身

水千丞
周翔不知道老天爷给他第二次活的机会,究竟是额外照顾他,还是没玩儿够他,否则他怎么会戏里戏外、前世今生,都被晏明修当成同一个人的替身?他也不知道他和晏小少爷,究竟是谁比谁更可怜,一个只能当替身,一个只能找替身。
最新小说: 九重之渊 第七位囚禁者 [综英美]继承韦恩庄园的我 桃源亭事件 奥本海默传 误撩 我以为我是反派人设 一觉醒来和死对头有娃了 史蒂夫·乔布斯传 无意勾引[ABO]