[82]天主允许赐给亚伯拉罕子孙的迄南乐上被称作“流淌奶与蜜的地方”,见《出埃及记》第33章第3节。这里把“蜜”改成了“钱”。
[83]这是斯蒂芬梦见他母亲的情景,参看第一章注[45]及有关正文。
[84]《七十子希腊文本圣经》是现存最古老的《旧约》希腊文译本。据传,公元前三世纪左右,从以色列十二支派中各选六人共七十二人,根据希伯来文译出。
[85]“来自穹苍的黎明”指耶稣。关于耶稣,《路加福音》第1章第78节有“黎明从穹苍照耀我们,对一切生活在死亡阴影下的人赐与光明”之句。据尼科迪默斯伪经,耶稣复活后西蒙的两个儿子从死人中复活,告以耶稣一进入地狱,那里的黄铜之门便裂开了。
[86]塔尔是图利乌斯的简称。马库斯・图利乌斯・西塞罗,参看第七章注[54]。
全能天主圣父俯纳吾及汝等所作奉献。”
[73]“让……之日”一语,系将托马斯・穆尔的《让爱琳记住古老的岁月》和《申命记》第32章第7节“你当追想上古之日,思念历代之年”合并而成,参看第三章注[146]。
[74]“行邪*”一语出自《以西结书》第16章第15节。
[75]“如]……踹踹”一语出自《申命记》第32章第15节。那书仑是对上主的子民以色列的诗意称呼。
[76]参看《旧约・耶利米哀歌》第5首第7、8节:“我们的祖宗犯了罪……我们被奴隶不如的人辖制。”
[87]在《哈姆莱特》第1幕第5场中,父王的鬼魂对王子说他“白昼忍受火焰的烧灼……我不能违犯禁令,泄漏我在地狱中的秘密……”
[88]埃及之灾害,指蝇灾、雹灾、黑暗之灾等,参看《出埃及记》第7至12章。“场所”与“途径”,原文为拉丁文。
[89]指希腊神话中的命运三女神:老三织生命之线,老二
[77]米利是米列西亚的爱尔兰语称谓。参看第十二章注[427]。
[78]指穆利根与海恩斯(其父经售用药喇叭根做成的泻药,参看第一章注[26])站在一道,排斥斯蒂芬。
[79]以色列人对东方各王和罗马人的屈从,被视为乃是对上帝的背叛。《旧约・以斯帖记》第1章第1节和第8章均提及印度王亚哈随鲁的事。
[80]何列布(西奈)、尼波与比斯迦这三座山均象征着摩西对以色列子民的领导地位,参看第七章注[220]。
[81]哈顿角峰,又名希亭角峰,加利利海以南的山区。