历史
沧元图 > 尤利西斯 > 第十四章 注释

第十四章 注释(4 / 20)

[67]《家乡风俗》(约1628)是弗莱彻与菲利普・马辛格尔(1583一1640)合写的一出戏的剧名。

[68]这里戏谑地改动了耶稣对门徒讲的话。原话是:“一个人为朋友牺牲自己的性命,人间的爱没有比这更伟大的了。”见《约翰福音》第15章第13节。

[69]“汝去,照样做之!”这里戏谑地套用了耶稣对法律教师说的话,耶稣的原意是叫这个法律教师像善良的撒马利亚人那样以仁慈待自己的邻人。见《路加福音》第10章第30至37节。

[70]查拉图斯特拉,见第一章注[128]。“法国文学”,亦可译为“法国信”,见第十三章注[102]。

[71]“次好之床”,见第九章注[346]。

变成基督的肉与血。参看第一章注[7]。同体论是基督教神学名词,与变体论有根本性区别,认为基督的肉和血在实体上与圣餐礼上经过祝福的饼和酒同在。“实体下、是作者杜撰的名词,暗指饼与肉变了质。

[58]阿尔马尼是德国古称。原文中《斯塔布・斯塔贝拉》与《站立的圣母》发音相近,参看第五章注[73]。这是奥利弗・圣约翰・戈加蒂所作另一首*猥小调,参看第一章注[102]。

[59]英国公理会牧师威廉・埃利斯(1794一1872)在《三游马达加斯加》(伦敦,1838)一书中,对此略有记载。

[60]主啊,原文为希腊文,参看第七章注[108]。

[61]“为……秘”,原文为拉丁文。这是对赞歌的戏谑性模仿。

[72]原文为拉丁文。“弟……祷,”这里把弥撒中教徒捐款后神父对众人所说的话作了改动。原话是:“弟兄们,伏祈

[62]维金纳琴是十六、十六世纪流行于英国的拨弦键琴。

[63]《上床!上床!》是约翰・弗莱彻(1579一1625)与弗朗西斯・博蒙特(约1584一1616)合写的戏剧《处女的悲剧》(约1610)中的小调的叠句。

[64]Beau(博)含有“花花公子”意,lecher(莱彻)含有“*棍”意。

[65]关于弗莱彻与博蒙特跟一名娼妓住在一起的传说,见于约翰・奥布里(1626一1697)的《短促的生涯)(1898)。但书中所写不尽属实。例如奥布里说他们二人均为单身汉,与一名娼妓同住,但事实上弗莱彻是有妻室的。

[66]“生活……乐”一语,见第九章注(358)。

排行阅读

这是一个理智与情感的故事。关于梦想,人人夸夸其谈;关于爱情,人人缄默不语。我爱你,更爱我自己。 名校毕业工作能力出众的纪星因为不堪职场骚扰辞职创业,一路挫折不断,却因投资人韩廷的指导和提点而渐渐褪去生涩,变得成熟。 事业开始顺利时,与男友的感情却走到尽头。她与韩廷之间也渐渐产生暧昧,关系发生改变。

苍白爱情

三秋泓
天之骄子渣攻X自卑怯懦美人伪骨科年下宋知雨寄人篱下,为了苟活,主动变成了继弟严越明最喜欢的床上玩具。注意:没有排雷,到处是雷。自带扫雷系统,谢谢。
我深深地爱着你,你却爱着一个傻逼,傻逼他不爱你,你比傻逼还傻逼,爱着爱着傻逼的你,我比你更傻逼,简单来说,本文讲述一个,谁比谁更傻逼的故事。

秋以为期

桃千岁
军二代攻 X 黑帮老大受,强强,肯定有反攻。《无地自容》系列文。军二代和黑帮老大的强强对决。主角:柯明轩,边以秋。是否互攻,看我心情,反攻是一定有的。

相爱未遂

金陵十四钗
满城衣冠副CP,律师X检察官,破镜重圆本文第一人称,互攻。

万族之劫

老鹰吃小鸡
万族之劫男主角是苏宇,原大夏府南元城南元中等学府学生,以上上等的高评价、并以南元第一的成绩考入大夏文明学府并拜师白枫,加入多神文系,脑海中开启神秘书册。我是这诸天万族的劫!万族之劫小说什么时候更新?
最新小说: 那个喊楼告白的黑皮Omega 严拓 我的叔叔李海 名字的意义 重生后我决定继承家产 斯文尤物 一个贫穷的年轻人 回乡后揣了失忆霸总的崽 修真界第一暴躁奶妈 养了偏执狼崽后[电竞]