[109]原文作p1eadingherbelly,指为保存胎儿而对被判死刑怀孕妇女缓期执行。从字面上可译为“为她肚子求情”。
[110]报喜节是纪念天使加百列告知圣母玛利亚她将生下耶稣节日,每年三月二十五日举行。
[111]指詹姆斯王所钦定《圣经》,意即普里福伊是新教徒
[99]神老爹,参看第九章注[385]。
[100]语出《约翰福音》第6章第35节:“信吾者,永远不渴。”
[101]语出《马可福音》第12章第25节:“他们从死里复活时候,要跟天上天使样,不娶亦不嫁。”
[102]菲茨吉本,参看第七章注[201]。
[103]希利,参看第七章注[203]。
规定线长度,老大将线割断。
[90]用枝条所编之床指婴儿摩西躺在里面篮子,参看第三章注[144],第七章注[211)、[212]。
[91]参看《申命记》第34章第5、6节:“上主仆人摩西死在摩押地……上主把他埋在伯比珥城对面摩押山谷;直到今天,没有人知道他埋葬地方。”
[92]在这里,陀斐特是地狱代名词,典出自《耶利米书》第7章第30至33节。
[93]伊甸城,参看第三章注[18]。
[104]爱尔兰小说家乔治・穆尔(18521933)原为天主教徒,后皈依新教,袒护英国。
[105]威廉派指英国国教派。
[106]亚历克・班农是布卢姆女儿米莉男友,见第章注[123]。
[107]圣斯维辛(死于862)是英国温切斯特地方主教,每年七月十五为其节日。
[108]轻佻妞儿,指布卢姆女儿米莉。“胖到脚后跟”是她给布卢姆家信中语,见第四章注[62]及有关正文。
[94]《斯……啊》,原文为法语。
[95]水晶宫建于八五年,设计者为约瑟夫・帕克斯顿(18011865)与查尔斯・福克斯(18101874),原在海德公园,八五四年迁至伦敦近郊,九三六年焚毁。
[96]这是农村集市上种赌博,能够猜中哪只贝壳底下藏有豌豆者获奖。
[97]这是乔治・谢泼德・伯利所作游戏诗《杰克盖起大房》(1857)头三行。第三行杰克约翰,原诗作“伊凡”。
[98]托尔是北欧神话中雷神,他锤子是雷霆象征,每次掷出后,又自动回到他手里。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。