[102]这是哈姆莱特对波洛涅斯说话,表示他向自己报告消息已经陈旧。见《哈姆莱特》第2幕第2场。
[103]生命原理是亚理斯多德术语,表示使纯系潜在之物变为现实。灵魂(或生命机能)是亚理斯多德在其《论灵魂》中所说有生命机体生命原理。关于形态,参看第二章注[24]。
[104]斯蒂芬小时在克朗戈伍斯森林公学读书期间,曾因打碎眼镜,未能写作文,因而被教导主任多兰神父用戒尺打手心。他向校长康米神父提出申诉,才得以免除进步惩罚。参看《艺术家年轻时写照》书第1章。下文中A・E・I・O・U・是英文中五个元音字母。英大打借条常用IOU(即Ioweyou)。这里,就含有“A・E・欠你”之意。
[lO5]这里,“她”指莎士比亚妻子安・哈撒韦。莎士比亚是十八岁时绪婚,安生于五五六年,比他大八岁。莎士比亚死于六六年,而安直活到六二三年。
[106]原文为
九六年八月,十岁上夭折,女儿名朱迪斯。
[93]“身穿……丹麦先王服装”,套用霍拉旭对鬼魂说话,参看《哈姆莱特》第1幕第1场。
[94]参看第七章注[187]。
[95]“你在……人?”哈姆莱特正要求霍拉旭等人对见到先王鬼魂事宣誓严加保密时,听见鬼魂在地下帮腔说:“宣誓!”于是朝着地下说这句话。见《哈姆莱特》第1幕第5场。
[96]维利耶・德利尔-阿达姆(1838-1883),法国诗人、剧作家、短篇小说家。“们仆人们可以替们活下去”出自他遗作《阿克塞尔《(1890)。主人公阿克塞尔子爵与美人萨拉见钟情。他建议二人道z.sha,并且说这句话。叶芝在《秘密玫瑰》(1897)中以此话作为引语,并献给拉塞尔。
[97]这两句诗出自拉塞尔三幕诗剧《迪尔德丽》(1902年初次上演,1907年出版)。马南南・麦克李尔,参看第三章注[31]。
[98]按斯蒂芬欠拉塞尔英镑,迄未偿还。
[99]诺布尔是英国古金币(用到1461年为止),诺布尔相当于旧制六先令八便士。
[100]在后文中,斯蒂芬对林奇提及乔治娜。参看第十五章注[689]。
[1Ol]拉塞尔生在位于爱尔兰东北角上阿尔斯特郡。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。