等。要是能把那个创造奇迹人搞到手。这所房子里有二十四个律师。点过数。诉讼。你们要彼此相爱。[313]摞摞羊皮纸文件。皮克波克特[314]法律事务所拥有代理权。古尔丁科利斯沃德法律事务所。
然而,就拿那个击大鼓汉子来说吧。他职业是:米基·鲁尼乐队。奇怪,起初他是怎想到干这行呢?坐在家里,吃罢猪头肉和包心菜,就坐在扶手椅上,抱着那只鼓,排练起他本人在乐队里演奏那部分。嘭。嘭噼嘀。老婆听倒挺开心。驴皮。驴子辈子挨鞭子抽,死之后继续挨猛打[315]。嘭。猛打。这好像是那希麦克[316],不,意思是基斯麦特[317]。命运。
笃笃。笃笃。个双目失明青年用手杖笃笃地跺路,笃笃、笃笃、笃笃地经过达利橱窗。那儿有个人鱼,头发整个儿飘动着(不过他瞧不见),噗噗地抽着人鱼烟(瞎,瞧不见),沁凉无比人鱼烟。
乐器。片草叶,她双手合十作贝壳状,然后就吹奏。甚至用把梳子和张薄绉纸,也能吹出个曲调来。住在西伦巴德街时候,摩莉穿着衬裙[318],披散着头发。想,各行各业都有自身独特音乐,你明白吧?猎户有号角。豁!你有角吗?敲响那口钟![319]牧羊人有他笛子。噼,小小,丁点儿。警察有哨子。“修理锁和钥匙哇!”“扫烟囱咧!”“四点钟,切正常,睡觉吧!”现在切都失去啦。[320]大鼓吗?嘭噼嘀。等等。晓得。还有发布员[321]。小官吏。高个儿约翰。把死者唤醒。嘭。迪格纳穆。可怜小小因主之名[322]。嘭。那是音乐。当然,意思是这切都是嘭嘭嘭,很像所谓从头[323]。你依然可以听到。当们行进时,们路走去,路走去。嘭。
实在憋不住。呋呋呋。可是如果在宴会上放呢?这纯粹是个风俗习惯问题,例如波斯王[324]。念声祷文,抹滴眼泪[355]。然而,他想必是生来有点傻[326],竟没有看出那是个义勇骑兵队队长。整个儿遮起来。坟地上那个身穿棕色胶布雨衣到底是什人呢?哎呀,小巷里妓女来啦!
个歪戴着黑色水手草帽、邋里邋遢妓女,大白天就两眼无神地沿着码头朝布卢姆先生踱过来。当他初见那绰约身姿时[327]。对,可不就是她嘛。真是感到孤寂。雨夜在小巷子里。角。谁有呢?他有,她瞧见。这里不是她地盘。她是什人?她多半是。您哪,有没有衣服让洗呢?她认识摩莉。把甩掉。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。