演说到此顿下,他悄悄地打个饿嗝,接着又气势澎湃地扬起嗓门:
“可是,各位女士,各位先生,倘若年轻摩西聆听并接受这样人生观;倘若他在如此妄自尊大训诫面前俯首屈从,精神萎顿,那他就永远也不会领着选民离开他们被奴役地方[217],更不会白天跟着云柱走。[218]他决不会在雷电交加中在西奈山顶与永生天主交谈。[219]更永远不会脸上焕发着灵感之光走下山来,双手捧着十诫法版,而那是用亡命徒语言镌刻。”
他住口,望着他们,欣赏着这片寂静。
不祥之兆——对他而言!
杰·杰·奥莫洛伊不无遗憾地说:
,来到离本时代很远个时代;仿佛站在古代埃及大地上,聆听着那里某位祭司长对年轻摩西训话。”
听众指间动也不动地夹着香烟,聆听着。细微轻烟徐徐上升,和演说道绽开花。让香烟袅袅上升[206]。这就要说出崇高言词来。请注意。你自己想不想尝试下呢?
“好像听见那位埃及祭司长把声音提高,带有自豪而傲慢腔调。听见他话语,并且领悟他所启迪含义。”
教父[207]们所示
受到启迪是:这些事物固然美好,却难免受到腐蚀;只有无比美好事物,抑或并不美好事物,才不可能被腐蚀。[208]啊,笨蛋!这是圣奥古期丁话哩。
“然而,他还没进入应许给他们土地就去世啦。”[220]
“当时来得突然不过这病拖延已久早就频
“你们这些犹太人为什不接受们文化、们宗教和们语言?你们不过是介牧民,们却是强大民族。你们没有城市,更没有财富。们都市里,人群熙攘;有着三至四层桨大帆船[209],满载着各式各样商品,驶入全世界各个已知海洋。你们刚刚脱离原始状态,而们却拥有文学、僧侣、悠久历史和政治组织[210]。”
尼罗河。
娃娃,大人,偶像。[211]
婴儿奶妈们跪在尼罗河畔。[212]用宽叶香蒲编摇篮。格斗起来矫健敏捷[213]男子。长着对石角[214],副石须,颗石心。
“你们向本地那无名偶像[215]祷告。们寺院却宏伟而神秘,居住着伊希斯和俄赛里斯,何露斯和阿蒙端。[216]你们信仰奴役、畏惧与谦卑;们信仰雷和海洋。以色列人是孱弱,子孙很少;埃及人口众多,武力令人生畏。你们被称作流浪者和打零工;世界听到们名字就吓得发抖。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。