篇描写中,只是在作家取出两个不同东西,明确提出它们关系,类似科学界因果法则唯艺术世界里那个关系,并把它们摄入优美文笔所必不可少环节之中,只是在这个时候才开始有真实存在。它甚至象生活样,在用两种感觉所共有性质进行对照中,把这两种感觉汇合起来,用个隐喻使它们摆脱时间种种偶然,以引出它们共同本质。就这个观点而言,自然并没有把放上艺术道路,它本身不就是艺术开始吗?它往往要在另事物中才让认识到某事物美,在贡布雷钟声中才让认识它中午,在们水暖设备嗝儿声中才让认识东锡埃尔早晨。这种比较关系可能不那有趣,事物可能平庸无奇,文笔可能拙劣,然而,只要没有它,那就什都没有。
然而还不止于此。如果现实便是这种经验残屑,对谁都差不多是样,就象当们说:种坏天气、场战争、个汽车站、家灯火辉煌餐馆、座鲜花盛开花园时候,谁都知道们所指是什;如果现实就是这个,那,无疑,有这些事物某种电影胶卷也就足够,而离开般主题“文笔”,“文学”也便成人为附加部分。但是,这真就是现实吗?如果在某事物给们留下定印象时候力图弄清究竟发生什事情,例如那天走过维福纳桥,朵白云投在水波上阴影使高兴地跳着叫道“见它鬼!”;又如听着贝戈特说某句话,印象中所见,“实在奇妙”这句话并不与他特别适合;或如为某个恶劣行为激怒布洛克竟说出与俗不可耐意外事件大相径庭言语:“让他们这做吧,觉得这毕竟异异异异想天开”;或如盖尔芒特家盛情款待使受宠若惊,而且他家酒已使喝得微带醉意,在离开他们时候禁不住独自低语道:“这些人真算得上礼贤下士,能同他们起过辈子定是很愉快”;那,发现这部最重要书,真正独无二书,就通常意义而言,位大作家并不需要杜撰,既然它已经存在于们每个人身上,他只要把它转译出来。作家职责和使命也就是笔译者职责和使命。
然而倘若,当问题涉及比如说是自尊心不确切用语时候,对扭曲内心语言(它离最初中心印象正越来越远)矫正,直至能与应发自印象直线混淆气内心语言矫正,如果说这种矫正恰是们惰性不乐意干令人不舒服事情,那,还存在着另外些情况,例如在爱情问题上同是这种矫正便成为痛苦事情。们假装种种无动于衷
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。