要拉自己小圈子时候,每当她想方设法稳坐家中招引顾客上门时候,就用“基本上”来表达(哪怕她因此每每无法主动接近别人),但她往往将这种表达方式曲解为“原则上”,只表示“在般情况下”意思,也就是说有许许多多例外。因为,维尔迪兰夫人不仅喜欢出门,而且往往把女主人义务推出千里之外,当她有客人吃午餐时,品过咖啡,喝过饮料,抽过香烟(尽管因天热和消化作用使人昏昏欲睡,在这种情况下,倒不如透过平台树荫,观看泽西大客轮横渡碧海景象),当即安排连串散步,宾客们硬是被请上车去坐好,身不由己地被拉到这个或那个观光点上,这样观光点在杜维尔四周比比皆是。话虽这说,(尽管有起驾登车之劳),这第二部分游览活动并不完全令客人扫兴,佳肴美酒或苹果汽水酒落肚之后,清风拂面,景色宜人,很容易悠然陶醉。维尔迪兰夫人让外地人参观这些风景点,就象让人参观她家(或远或近)附属地产似,既然大家来到她家吃午宴,那就不好不去看这些地方,话又说回来,倘若不到女护主家里作客,大家也就不会认识这些地方。这种窃取散步专利权企图,就象窃取莫雷尔游戏专利权,又如过去德尚布尔游戏专利权,这种强行把海上风光划归她小圈子企图,乍看似乎不近情理,其实,并非那样荒诞不经。维尔迪兰夫人岂止是在嘲笑,而且简直是在揶揄,据她看来,康布尔梅家不仅对拉斯普利埃室内陈设和庭园置景乏味,而且他们在附近散步或请别人散步时缺少创新。同样,在她看来,拉斯普利埃只有从它变成小圈子庇护地之日始才能不负造化,同样,她认定,康布尔梅家,只晓得成天价日坐在自己马车里,沿着铁道,沿着海边,在附近也许是绝无仅有坎坷马路上来回颠簸,长期身居本地,却不认识本地本来面目。她说倒也有几分根据。来来回回,司空见惯,对个似乎踏烂地区,这地区就近在咫尺,屡见不鲜,康布尔梅家出门总是去那几个地方,而且走都是那几条路。自然喽,他们也常常笑话维尔迪兰家好为人师,居然在老住户面前充当起导游来。但是,如果真逼着他们领路,他们,乃至他们车夫,还真没有本事把们带到幽深胜景去,而维尔迪兰先生只消打开处早已荒废私宅栅栏,便引导们入胜探幽,别人是万万想不到可来此问津;此地只好下车,因为必经之路车子过不去,不过有所失方有所得,可以领略路旖旎风光。不过,应当承认,拉斯普利埃花园简直是周围风景之集大成,在园
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。