记附近有些地名也都带有Mars词,明确地证明源自异教(其神为Mars),该词源在这地区仍具有生命力,但那位圣人却拒不承认。奉献给神祗高地尤其多,如朱庇特山(Jeu-mont)。你们那位神甫置若罔闻,无论基督教在何处留下痕迹,都引不起他注意。他甚至到Loctudy游历过,他说那是个蛮族地名,可实际上,该地名为LocusSanctiTudeni,他也未在SammarGcoles词中看出SanctusMartialis来。你们那位神甫,”布里肖见感兴趣,便继续说道:“他认为以hon,hom,holm结尾词盖出自holl(hullus)词,意为山丘,可该词实际上源于古斯堪纳维亚语holm,意思是岛,该词您十分熟悉,如在Stockholm(斯德哥尔摩)中,它在这个地区中广为流行,如laHoulme,Engohomme,Tahoume,Robehomme,Nehomme,quettehom等等。”这些地名使回想起那天,阿尔贝蒂娜本来想去昂弗勒维尔-拉比古(布里肖告诉该地名得之于该地先后几位领主中两位名字),后来又建议起去罗布奥姆(Rebohomme)吃晚餐。“纳奥姆(NeGhomme)离卡尔克蒂伊特和克利图尔普斯不近吧?”问道。
“完全对。Nehomme就是leholm,意思就是那位赫赫有名子爵尼谢尔岛或半岛,他名字也尚在Neville这地名中。您刚才跟说卡尔克蒂伊特(Carquethuit)和克利图尔普斯(Clitourps),对德-康布尔梅夫人宠儿来说,又是个机会,谬误迭出。毫无疑问,他极为清楚地看出carque之义为教堂,亦即德国人Kirche。您熟悉querqueville吧,更不用提Dunkeraue。们最好还是稍停片刻,谈谈Dun这个众所周知词,对克尔特人来说,该词意为高处。这个词,法国各地都可找到。你们那位神甫就在Duneville面前迷住,在厄尔-卢瓦尔省境内,也有Duneville这个地名,他本来还可以在歇尔省找到ChateaudunDunle-roi;在萨尔省找到Duneau;在阿里埃日省找到Dun;在涅夫勒省找到Dune-lesplaces等等地名。Dun词使他在考证Douville(多维尔)这个地名时又犯个可笑错误,们等会儿就要在多维尔下车,维尔迪兰
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。