夫人舒适马车正在那恭候。Douville,拉丁文中为Douvilla,”他说道,“实际上,Douville就坐落在高山下。你们神甫无所不知,他总该意识到自己闹个差错。他确实在以前本教区清册中读到过DouGville词。于是,他便改变看法;依他之见,Domville是圣米歇尔神甫个世袭封地,即dominoabbati。他为此发现感到欣喜,可是,自克莱苏埃普特教士会议之后,圣米歇尔山人们过是种丑闻百出生活,只要考虑到这史实,那他发现就相当荒诞,若要目睹到该海岸线君主国丹麦国王在那带大搞奥丁神祭礼,而很少祭祀基督话,那就没有比这更离奇。此外,臆想n变成m,对此并不感到奇怪,其要求变化幅度远比不上Lyon词正规演变幅度大呢,Lyon词也是源于Dun(Lugdunum)。但是,神甫最终还是搞错。Douville从未叫过donville,而叫Doville,即EudomisVilla,意为Eudes(欧德)村寨。DouGville从前叫Escalecliff,意思为陡坡之阶。大约在1233年,Escalecliff领主欧德-勒布代耶赴圣地;出发时,他把教堂交给布朗施朗德修道院。于是有礼尚往来:村寨改称为他名字,几经演变,成今日Douvi学;倘若没有这历史见证,那Douville也有可能源自Ouville词,亦即泉水意思。ai(如Aigues-Mortes)形式源自aqua,通常演变为eu或ou。然而在Douville附近,恰有些闻名遐迩泉水,如Caquebut。您想象神甫定会在那儿发现基督教痕迹感到无比高兴,尽管在那地区传教似乎很难,因有不少圣人不得已去那儿布道,先后有圣乌萨尔,圣戈弗鲁瓦,圣巴萨诺尔,圣洛朗-德-布雷夫当,后者最终与博贝克修道上握手言和。但是,就tuit而言,作者错,他将之视作toft这形式,意思为破房子,如在Criquetot,Ectot,Yvetot等地名中,而实际上是thveit,意思指采伐地,开垦地,如在Braquetuit,leThuit,Regnetuit等词中。同样,如果说他承认Clitourps词源自诺尔曼语thoup,意思为村寨,他却坚持认为该地名前部分由Clivus派生而来,意为山坡,可它实际上来自Cliff,为悬崖意
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。