人说来,他不过是个发迹、得到上流社会宽容外国人,他们绝对不会为有他友谊而感到骄傲。绝对不会!
“是从鲁弗斯-以色列爵士代理人那里知道,”布洛克说,“那人是父亲朋友,个不寻常人。啊!个绝对不可思议人,”他补充说,语气肯定而有力,声调热情洋溢,只有确信个人成长不靠自己人才会用这种语气和声调说话。“喂,告诉,”布洛克对说,声音很小,“圣卢大概有多少财产?你明白,即使问你这个问题,也不能说明对这感兴趣,是从巴尔扎克观点提出这个问题,这你明白。如果他拥有法国和外国股票,拥有地产,你知道该怎样投资吗?”
什也回答不上来。布洛克不再悄悄说话,而是大声问能不能打开窗户,没等有人回答,他就朝窗口走去。德-维尔巴里西斯夫人说不能开窗,她感冒。“啊!既然如此,那就算!”布洛克颇感失望地回答。“不过,确实是热!”说完放声大笑,眼睛扫视听众,想找个盟友共同对付德-维尔巴里西斯夫人。但在场人都很有教养,没有个支持他。他那双燃烧眼睛没能把人们鼓动起来,无可奈何,只好恢复严肃神情。但他不甘失败,又声明说:“至少有二十二度。就是说有二十五度,也不会吃惊。几乎浑身是汗。可没有哲人安忒诺耳①本事,他是阿尔俄斐斯河神儿子,为止住汗水,先在他父亲怀里浸浸,然后坐进只光滑浴缸里,再往身上涂层清香圣油。”接着,就象有必要向别人概述医学理论,使他们明白这些理论对大家都有好处似:“既然你们认为这样好,那就算!看法和你们截然不同。怪不得你们会感冒呢。”——
①希腊神话中特洛伊王子,最聪明哲人之。
布洛克听到要把他介绍给德-诺布瓦先生,心里很高兴。他说,他很想叫他谈谈德雷福斯案件。
“有种人心理状态还不大解。同个举足轻重外交官谈话,想会别有番趣味,”他用讥讽口吻说,好让人感到他并不认为自己比大使逊色。
德-维尔巴里西斯夫人见他说这句话嗓门仍然很大,心里颇有些不高兴,因为她档案保管员是个民族主义者,她不敢和他有不同看法,但她看见他离他们很远,听不见布洛克说什,也就不计较。可是布洛克从小没有受过好教育,养成自命不凡、目空切恶习,此刻他学着他父亲腔调,开个玩笑,更使侯爵夫人感到反感。他问道:
“不是读过他本很有见地专著吗?他在书中无可辩
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。