并不把
本书看成
件有许多同类
事物,而把它们当作与众不同
人,其存在
理由只在于它自身。在书中那些日常事件中,司空见惯
情节里,短而又短
字里行间,
感到
种奇特
语调,别具
格
抑扬顿挫。故事在展开,
却觉得晦涩费解,更何况
往往
连读上几页,心里都在想别
事。这样分心
结果造成连贯情节
中间出现
段段接不上茬
空隙,再加上妈妈朗读时凡描写爱情
地方都略去不念,空隙更有增无已,所以磨坊姑娘与那小伙子之间各自
态度发生令人费解
变化,在
看来就好象打上
非常神秘
印记;其实,他们之间萌生
爱情得到
发展,足可解释那些变化,
却
厢情愿地设想神秘
根源出自“弃儿”这个名称。
不知道这个名称
含义,只觉得听来受用;
不明白那个小伙子为什
叫“弃儿”,这称号给他披上
层鲜艳、绚丽和迷人
色彩。
母亲朗读时固然常常不忠实于原文,可是她朗诵起来也着实令人钦佩。凡读到感情真挚处,她不仅尊重原意,而且语气朴实,声音优雅而甜润。甚至在日常生活中,倘若有人(且不说什
艺术品)引起她类似
爱怜或钦佩,她也能从自己
声音、举止和言谈中,落落大方地避免某些东西,做到恭谦待人:为
不使曾经遭受丧子之痛
母亲勾起往日
旧恨,她避开活泼
词锋;为
不使老人联想到自己已届风烛残年,她不提节日和生日;为
不使年壮气盛
学者感到兴味索然,她不涉及婆婆妈妈
话题。她如此恭谦大度,实在令人感动。同样,
母亲读乔治-桑
散文,还能读出字里行间所要求
种种自然而然
温情和豁达亲切
意蕴。乔治-桑笔下充满善良和高雅
情操,外祖母
教诲早已使妈妈学会把这两种情操看作生活中
高尚品格(直到后来
才让妈妈明白它们在文学作品中未必是高尚
品格),所以她朗读时细心地从声音中排除掉
切狭隘情绪和矫揉造作
腔调,以免妨碍感情
洪流涌进字里行间。乔治-桑
字字句句好象是专为妈妈
声音而写
,甚至可以说完全同妈妈心心相印。为
恰如其分,妈妈找到
种由衷
、先于文字而存在
语气;由它带出行文,而句子本身并不能带出语气;多亏这种语调,她在朗读中才使得动词时态
生硬得到减弱,使得未完成过去时和简单过去时在善中有柔、柔中含忧,并引导结束
上
句向开始
下
句过渡;这种过渡,有时急急匆匆,有时却放慢节律,使数量不等
音节服从统
节奏,给平淡无奇
行文注入持续连贯、情真意切
生气。
悲哀
俟平息,
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。