“深表歉意,先生。
原不知道
有可能会让您这
难堪
。”
“真该死,史蒂文斯,你为什要跟她编这
个故事呢?
“真吗,先生?”
“真,史蒂文斯。
跟她说过你是货真价实
,
位货真价实
老牌英国管家。跟她说你在这幢老宅里已经工作
三十多年,效命于
位货真价实
英国爵爷。可是威克菲尔德太太在这
点上都敢于反驳
。事实上,她反驳
时候显得可有把握
。”
“是吗,先生?”
“威克菲尔德太太确信,史蒂文斯,你是在被雇定以后才到这儿来工作
。事实上,她给人
印象是这都是你亲口告诉她
。你应该能够想象,这让
显得十足像个傻瓜。”
“这真是太令人遗憾,先生。”
他工作过。”
“没有,夫人,并没有。”
“哦,还以为你有过呢。奇怪
,
怎
会有那样
想法呢。”
威克菲尔德太太转回头去继续端详那座拱廊,把手放在那上面道:“如此说来们是没办法确定
。不过,在
看来它还是像
件仿造品。非常精妙,但是仿造
。”
本来可能很快就会把这次短暂
交谈完全忘掉
;然而,在威克菲尔德夫妇离开后,
把下午茶给法拉戴先生端到会客厅里
时候,却注意到他显得颇为心事重重。经过开始
段沉默后,他说:
“意思是说,史蒂文斯,这确是
幢名副其实、历史悠久
英国府第,难道不是吗?
就是为
这个才花钱买下
。你是
位名副其实
旧式英国管家,并不是什
小男仆假装冒充
。你是货真价实
,不是吗?
想要
是真货,
得到
难道不是真货吗?”
“敢说您得到
确实是真货,先生。”
“那你能跟
解释
下威克菲尔德太太到底在说些什
吗?对
来说这可真是个不解之谜。”
“关于职业,
确实有可能对这位夫人造成
点点误导,先生。如果由此而导致
您
难堪,
要向您郑重地道歉。”
“得说,这确实让
很难堪。那些人现在肯定把
当成吹牛大王和骗子手
。可是,你说你有可能对她造成
‘
点点误导’,你这话到底是什
意思?”
“你知道吗,史蒂文斯,威克菲尔德太太对这幢宅子好感并没有
原本料想
那般强烈。”
“是吗,先生?”
“事实上,她似乎认为夸大
这座庄园
背景和世系。认为所有那些可以追溯到几世纪前
建筑特色都是
编造出来
。”
“真吗,先生?”
“她不断地断言每样东西这也是‘仿造
’那也是‘仿造
’。她甚至认为连你都是‘仿造
’,史蒂文斯。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。