“可是请您告诉。
始终不明白,”安娜沉默
会之后说,她
声调显露出她并不是在问
个无所谓
问题,她所
,她时间几乎要相信她什
都不知道
。
“哦!”安娜漠不关心地说,好像对于这件事情并不感到兴味似,她微笑着继续说:“您
朋友怎
会妨碍人家
名誉呢?”这种语言游戏,这种隐瞒秘密,对于安娜像对所有
妇人
样,有
种莫大
魅力。并不是非隐瞒不可,也不是隐瞒有什
目
,而是隐瞒
过程本身吸引
她。“
不能比教皇更信天主教,”她说。“斯特列莫夫和丽莎·梅尔卡洛娃,说起来,他们都是社交界
精华之精华呢。而且他们到处受人欢迎,而
,”她特别着重
这个字眼,“从不苛刻和褊狭。
只是没有时间。”
“不,您也许不愿意看见斯特列莫夫吧?让他和阿列克谢·亚历山德罗维奇在委员会上去互相攻击吧,那不干们
事。但是在社交界,
知道他是
个最和蔼可亲
人,而且是
个热心
槌球家。您等等就会看到
。以他那
大
年纪,做丽莎
痴心情郎,处境虽然很好笑,但是您该看看他处在这种境地是怎样应付自如
。他真是有趣极
。萨福·施托尔茨,你不认识吧。啊,那是
个新
、完全新
典型。”
贝特西口气说下去,同时从她
愉快、机灵
眼光,安娜感觉到她有几分猜到
她
处境,正在替她有所筹划。她们是坐在小房间里。
“可是得回阿列克谢
封信,”说着贝特西就在桌前坐下,写
两三行,把它放进信封里去。“
写信叫他来吃饭。
说有
位太太在这里吃饭,没有男子作陪。您看
这样措辞会说动他吗?对不起,
要走开
会。请您把信封起来,叫人送去,好吗?”她从门口说:“
还有些事情要去吩咐呢。”
片刻也不思索,安娜在放着贝特西信
桌子前坐下,连看也没有看,就在下面写着:“
急着要见你。请到弗列达花园来。
六点钟在那里等。”她封好信,待贝特西转来
时候就当着她
面把信交给人送走
。
茶已摆好在凉爽小客厅里
小茶桌上,两个妇人真
在客人到来之前作
特维尔斯基公爵夫人所应许
acosychat。她们评论着她们在等候
人,谈话落到丽莎·梅尔卡洛娃身上。
“她可爱极,
向很喜欢她,”安娜说。
“您应该喜欢她。她为您着迷。昨天她看过赛马后跑到
这里,没有看到您,大为失望。她说您才是
个真正
传奇中
女主人公哩,并且说她倘若是
个男子
话,她是
定会为您颠倒
。斯特列莫夫说她事实上已经颠倒
。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。