“当然知道您,
对您知道得很清楚呢,”公爵对她说,流露出
丝微笑,基蒂根据那微笑看出来她父亲喜欢她
朋友,觉得非常高兴。“您这
匆匆忙忙地到什
地方去呢?”
“Maman在这儿,”她转向基蒂说。“她整整晚上没有睡觉,医生劝她出来走走。
把她
针线活给她拿去。”
“这就是第号天使吗?”公爵在瓦莲卡走开去
时候说。
基蒂看出她父亲本来想嘲笑下瓦莲卡
,但是因为他喜欢她而不能那样做。
“哦,这样们可以看见你所有
朋友
,”他继续说,“甚至施塔尔夫人,假使她还会屈尊认
话。”
阳光,葱茏
绿树,音乐
声音对于她来说是这些熟识
人
天然背景,在这些人身上,像她所看到
,总是起着不是变好就是变坏
变化。但是在公爵着来,六月早晨
明朗和愉悦,奏着流行
欢快
华尔兹舞曲
乐队
声音,尤其是健壮
女仆
姿影,和这些从欧洲各处聚拢来
半死不活
人联系在
起,好像有些不协调而又很可怕。
公爵和他爱女挽臂而行,虽然觉得自豪,而且好像恢复
青春
样,但是他却为他
有力步伐和粗壮四肢而感到不安,他几乎有点害羞
。他差不多感到好像是
个在众人前面赤身露体
人
样。
“把介绍给你
新朋友们吧,”他对女儿说,用胳臂肘挟紧她
胳臂,“因为治好
你
病,
连那讨厌
苏登温泉也喜欢起来
呢。只是这里阴郁,阴郁得很啊。那是谁?”
基蒂说出他们所遇见
、她熟识
和不熟识
人们
名字。在花园入口,他们遇见盲妇伯尔特夫人和她
带路人,公爵看见这位年老
法国妇人
听到基蒂
声音就喜笑颜开,很是高兴。她立刻用法国人所特有
那种过分
殷勤和他攀谈起来,称赞他有这
个好女儿,当面把基蒂捧上
天,管她叫宝贝、珍珠、安慰
天使。
“哦,那她是第二号天使
,”公爵微笑着说。“她管瓦莲卡小姐叫做第
号天使哩。”
“怎,难道你原来认识她吗,爸爸?”基蒂看见提起施塔尔夫人
名字时,公爵
“啊,Mademoiselle瓦莲卡,她可真是位天使呢,allez①,”伯尔特夫人接上说——
①法语:真是。
在回廊里他们遇见瓦莲卡本人。她拿
只雅致
红色小提包匆忙地向他们走来。
“您看,爸爸回来,”基蒂对她说。
瓦莲卡做个介乎鞠躬和屈膝礼之间
动作,——就像她做别
任何事情
样单纯而自然——就立刻和公爵攀谈起来,又大方,又自然,就像她和旁
任何人谈话
样。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。