“说实话,有人鼓动,但拒绝。这当然只能在你之间说说,卡拉马佐夫,您听见没有,千万不能对别人露半点风声。只对您个人说。可不愿意落入第三厅魔掌,到铁索桥旁边大楼去上课。
“你应该永远记得,铁索桥旁那幢大楼!
“您记得吗?太妙!您笑什呀?莫非您以为都在对您瞎吹吗?”(“如果他知道父亲书柜里总共只有期《钟声》,此外什也没有读过,那可怎办?”这想法虽然在他脑海里闪而过,却令他胆战心惊。)
“噢,不,没有笑,也根本不认为您在跟瞎吹。确实没有这样想,因为所有这切,唉,都是大实话!请您告诉,您读过普希金《奥涅金》没有?……您刚才不是提到塔季雅娜吗?”
“不,还没有读过,但想读读。是没有成见,卡拉马佐夫。愿意听到正反两方面意见。您为什要这样问?”
,不反对基督。他是个非常人道人,假如他生活在们这个时代,他简直会加入g,m者行列,也许还会起显著作用……这甚至是肯定无疑。”
“您这套是从哪儿,从哪儿学来?您跟哪个傻瓜有联系?”阿廖沙大声说。
“得吧,真理是掩盖不。当然,由于某种原因经常与拉基京先生交谈,但是……据说别林斯基老人也说过这样话。”
“别林斯基?不记得。他从来没有写过这类言论。”
“即使他没有写过,那据说他是讲过。是听个人说……不过,管它呢……”
“您读过别林斯基吗?”
“您瞧……没有……不能说读过,但关于塔季雅娜那段,为什她不跟奥涅金走那段,是读过。”
“怎她没有跟奥涅金走?难道您已经……能理解?”
“得吧,您大概把当做像斯穆罗夫那样小孩子。”科利亚恼怒地咧开嘴大笑,“不过请您别以为已经是这样g,m者。常常与拉基京先生有分歧。如果谈论塔季雅娜,那根本不主张妇女解放。承认妇女是处于从属地位生物,妇女应该听话。女人事情就是编织,就像拿破仑所说那样。”科利亚不知为什微微笑。“至少在这个问题上与这位假伟人观点完全致。也认为,例如,离开祖国到美洲去是卑鄙行为,甚至比卑鄙更糟糕,简直是愚蠢。既然在们国内也可以为人类作出许多有益贡献,何必要去美洲?尤其是现在,正可以做许许多多富有成果工作。就是这样回答。”
“您是怎样回答?回答谁?难道已经有人请您去美洲吗?”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。