伯爵鞠躬,而腾格拉尔小姐则微微点头示意。“今天晚上您带来
位可爱
年轻姑娘来,伯爵阁下,”瓦朗蒂娜说道,“她是令嫒吗?”
“不,根本不是,”基督山说道,并对这句问话镇定和直爽很是惊讶。“她是
个不幸
希腊人,
只是她
保护人而已。”
“她叫什名字?”
“海黛。”基督山回答说。
“
。”
第三幕已经开始。在这
幕演出期间,马尔塞夫伯爵如约在腾格拉尔夫人
包厢里出现
。马尔塞夫伯爵本来就不是那种在公共如乐场所
露面就会引起大家
兴趣或好奇心
人,所以除
他所进
那个包厢里
看客以外,其他
人根本没注意到他来
。但基督山那敏锐
目光已注意到
他,他
唇边飘过
个浅淡
微笑。海黛完全被舞台上
表演吸引住
。象所有那些天性纯洁
人
样,她对于无论什
可看可听
东西很感兴趣
。
第三幕又象通常那样演过去。诺白丽、尤莉和罗丝三位小姐照例表演
段足尖舞
伯特当然要向格里那达王子挑衅;伊贝拉公主
父王牵住
他女儿
手,跨着威严
舞步在舞台上疾驰
周,充分表演出
他那天鹅绒
长袍和披风在疾驰时飘飘欲仙
姿态。演完这些以后,大幕又落
下来,观众们从座席里蜂拥到
前厅和休息室里。伯爵离开
他
包厢,立刻向腾格拉尔夫人这儿走来,后者简直是情感交集,按捺不住地叫道:“欢迎,伯爵阁下!”他
进来,她就大声说道。
“真想见到您,以便亲口再向您表达
番那用文字难于表达
谢意。”
“这种小事实在是不值得您这样挂在心上。相信,夫人,
已经把它都忘啦。”
“但是,伯爵阁下,好友维尔福夫人第二天就被那两匹马弄得差
点送
命,而又是您救
她,那件事可不是这样容易就被忘记
呀。”
“那次事,您
恭维实在使
担当不起。那次有幸能在危难中为维尔福夫人效劳
,是
黑奴阿里。”
“把儿子从强盗手里救出来
,难道也是阿里吗?”马尔塞夫伯爵问道。
“不,伯爵阁下,”基督山带着种友好
温情握住将军伸给他
手答道,“对于那件事,
可以问心无愧地接受您
感谢。但您已经谢过
,而
也已经接受过
,您老是把它挂在嘴边,
实在有点难为情。男爵夫人,请赏脸把
介绍给您
令嫒吧。”
“嗯,您可不是什生人,至少您
大名并不陌生,”腾格拉尔夫人答道,“最近这两三天来
们所谈所说
都是您。瓦朗蒂娜,”男爵夫人转过去对她
女儿说道,“这位就是基督山伯爵阁下。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。