“好吧,祝你走好。你若是过河去的话,顺便带上透毕,把它送到主人那儿吧,我们现在不再用它了。”
我把透毕带回它的主人家,给了谢尔曼半个英镑作为酬劳。我又到了夏坎泊锐尔,见到了摩斯坦小姐。她经过昨夜的冒险,还有些疲乏。她和福里斯特夫人一样有着好奇心,等着我们的消息。我向她们述说了所有的经过,保留了一些凶险的地方没有说。谈到舒尔托先生被害时,我省去了那些可怕的情况和凶手所用的凶器。尽管说得简单,她们依然颇有兴致。
福里斯特夫人说:“这真像是小说中的情节。一个被冤屈的姑娘,五十万镑的珠宝,一个吃人的黑生番,再有一个装着木腿的凶犯,这比一般的小说精彩得多。”
“梅丽,这桩案子侦破后,你就会有二十五万英镑的财富,怎么你对这并不感兴趣呢?这是件令人高兴的事情啊!”
她的头摇了摇,似乎对这件事不太热心。我看到她对宝物不感兴趣,心里略微轻松了些。
下午醒来的时候,时间已不早了,我的精力完全恢复过来。福尔摩斯把小提琴放在一旁,坐在那里用心地读着一本书。他见我醒来,脸色忧郁地说:“你睡得正香,是我们说话的声音把你吵醒了。”
“我什么也没有听到,谁来过?有什么新消息吗?”
“不幸得很,还没有。我真的很失望,我原想到这时候总应当有个结果了。韦金森刚才来过说,没找到一点儿踪影,能不让人焦急吗?现在每一秒钟都很宝贵。”
“我能帮忙吗?我的体力已恢复了,就是再出去一夜也没事。”
“不,现在咱们不能盲目行动。万一有新的情况传到,而我们不在这儿,岂不误事。你有事就去处理,我必须在这儿守候。”
她说:“我关心的是塞迪垩斯·舒尔托先生的安全,别的我不去想。舒尔托先生是个心地善良、正直的人,我们应当替他洗清冤屈。”
我告别摩斯坦小姐回到家中的时候已经很晚了。福尔摩斯的书和烟斗还放在他的椅子旁,可是他不知上哪去了,我往四周瞧了瞧,没见他留下字条。哈德森太太进屋把窗帘放下,我问她:“福尔摩斯先生呢?”
哈德森太太悄声对我说:“先生,他在自己的屋里,你快去看看他吧,他恐怕得病了。
“那我去拜访希瑟尔·福里斯特夫人了,昨天我同她约好了。”
福尔摩斯眼里含着笑意,问道:“就是为了拜访希瑟尔·福里斯特夫人?”
“当然还有摩斯坦小姐,她们很想了解这件案子的情况。”
“不要告诉她们太多,女人,不值得信赖。”
我不想对他的偏见多说什么,只是说:“我在两个小时内就会回来。”