我清楚地知道我的朋友现在已经胸有成竹了,至于他究竟有些什么结论,我一点儿也不知道。回家的途
他要求只让他一个人去,他解释说,人去多了会留下一些不必要的脚印,这会给他的工作带来很多困难。他出去了大约一个多小时,回来的时候他一脚的积雪,他的脸上依然是神秘莫测的样子。
“我想这里该看的我都看过了,霍尔德先生,”他说,“我想现在要为你做的,就是回到我的寓所去。”
“但是那些绿玉,福尔摩斯先生,它们在哪里?”
“我说不准。”
“那我永远见不到它们了!”这位银行家搓着双手大声说,“还有我儿子呢?你不是给了我希望吗?”
福尔摩斯把它拿过来打开大衣柜。
“这是一把无声锁,”他说,“难怪它没吵醒你。这一定是装皇冠的盒子了,我们得看一看。”他打开盒子,将皇冠取出来放在桌上。这是一件华美的珠宝工艺品,那三十六块绿玉是我从未见过的最精美的玉石。皇冠的一边有一道裂口,角上的三块绿玉被扳掉了。
“现在,霍尔德先生,”福尔摩斯说,“这个边角和那不幸丢失绿玉的边角是对称的,我想请你试试看能不能把它掰开。”
那银行家紧张地后退了一步。他说:“我碰都不敢去碰。”
“那我来试试。”福尔摩斯猛然用足力气去掰它,但它纹丝不动。“我感觉它有点松动,”他说,“但是,不管我的手多么有劲,要掰它也很难。一个普通人是掰不开它的。好了,霍尔德先生,即使我真的把它掰开了,会有什么情况发生呢?那就会发出枪响一样的声音。你能说,这一切发生在仅离你的床只有几码远的地方,而你却没听到一点儿声音吗?
“我的意见丝毫未变。”
“那么,上帝啊,昨晚上我房里到底发生了什么?”
“如果你明天上午九点或七点到贝克街找我,我会很高兴地尽量把它讲得更清楚些。我希望你能全权托我办你这件事,只要能把那些绿玉找回,你别限制我的花费。”
“为了找它们,我愿意把我的全部财产拿出来。”
“很好,我会在明天上午前把这事给了结了。很可能我在傍晚前还得再来这里一趟。再见。”
“但是事情肯定会越来越清楚的。霍尔德小姐,你是怎么想的?”
“我承认我和我叔叔一样迷惑不解。”
“当你看到你儿子时,他没有穿鞋或拖鞋,是吗?”
“除了裤子和衬衫,他什么也没穿。”
“谢谢你。我们确实从这个事件中受益匪浅,实在太幸运了。要是我们还不能把这事给弄清楚,那就完全是我们的失职了。霍尔德先生,请允许我再到外面去调查一下。”