“正确。”谢藤贴着闻哲唇角说,“刚才那首也是舒伯特曲子。”
闻哲愣,疑惑道:“听起来不像是十七世纪曲调,反而更像首现代民谣?”
“古典乐相当于十七世纪金属摇滚,”谢藤说,“只要充分理解,现代和古典这两
“渔夫走进海里,”谢藤说,“再没能浮出来。”
“……”
闻哲哑然半舜才找回声音,问:“这是谁写歌?”
谢藤没有直接回答:“这首比较陌生话,他写另首你肯定知道。”
说着他便轻声哼唱起另段简单旋律。
简短歌曲可能只延续三分钟就结束。
“作品881,渔夫小调。”谢藤嘴唇落到对方耳郭,缓慢地呼吸过后,说出未尽话,“适合送给你首歌。”
闻哲略微拉开彼此距离,好笑地看着对方:“你忘听不懂德语?”
“歌词大意是,”谢藤翻译,“渔夫去捕鱼,却没能遇到鱼,反而是鱼击败渔夫,所以渔夫成为鱼。”
前后矛盾概括方式让闻哲无法确定谢藤是否编造虚假歌词意思,或者只是种隐喻方式。
听着,既不肯定也不否定,却在闻哲手背留下串细碎吻。
短暂安静在黑暗中愈发突显舱外大雨与雷电,水滴如同鼓点,击打出热闹前奏。
“冷。”谢藤轻声说。
“转移话题方式非常拙劣。”闻哲评价地同时却放松另条胳膊,倾身靠进对方怀里。
谢藤接住对方温暖身躯,略微调整彼此姿势,把自己嘴唇凑到对方耳郭边,在即将碰触彼此距离停下不动。
任何从谢藤喉咙里出现音符都拥有难以想象准确性,极易辨识。
相比刚才陌生,这段闻哲太过熟悉。
他听到途中就已不自觉跟着哼几个音,并很快说出答案:“是舒伯特摇篮曲……”
他声音消失在谢藤凑近唇边。
奇怪吻从舌尖滑过嘴角开始,却没有急不可耐,悄然止于彼此轻咬对方嘴唇动作。
“你是鱼?”闻哲问。
谢藤摇头:“是渔夫。”
“原来才是鱼。”闻哲恍然。
得出答案后他突然愣住,迅速抓住关键所在。
“渔夫是怎变成鱼?”闻哲问。
温暖呼吸掠过闻哲脖颈皮肤,接着是谢藤声音。
他竟然清唱起首奇怪且陌生歌。
旋律轻快简单,几个重复小节后,经由不同歌词重新构成新段落。
尤其是间奏里哼唱无词部分,远比歌词节奏更加跳跃。
闻哲勉强从开始部分里分辨出个近似于“鱼”单词,片刻后才意识到那根本就不是英语,而是德语。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。