死去,死在身披铜甲阿开亚人船边,那,
将死而无冤。阿基琉斯可以即刻把杀掉,只要
让拥着儿子,哭个痛痛快快!”
言罢,他提起图纹秀美箱盖,
拿出十二件精美绚丽
儿子保卫着特洛伊男儿和束腰紧深特洛伊
妇女,压根儿没有想到逃跑,没有想到躲避!”
听罢这番话,年迈王者、神样普里阿摩斯答道:
“不要拦,此行必去无疑!告诉你,不要做只
显示恶兆飞鸟,扑问在宫居!你不能使回心转意。
勇敢儿郎?你心就像铁块般!
如果你落到他手里,让他看见你身影,
那家伙生蛮粗野,背信弃义,既不会怜悯你,也不会
尊重你权益!来吧,们还是坐在自己宫居,远离着
赫克托耳,哭掉他死亡。这便是强有力命运织出毁灭,
命必须前往阿开亚人海船,赎回心爱儿子,
带着礼物,平慰阿基琉斯愤烦。
来吧,告诉你见解,将如何从事?
心绪,愿念正个劲地催励,
要前往海船,进入阿开亚人宽阔营盘。”
其他人杀性——
阿基琉斯不是笨蛋,不是粗鲁莽汉,不会抗拒神意念;
他会心怀善意,宽恕恳求者进访。”
言罢,快腿伊里丝转身离去。
普里阿摩斯命嘱儿子们备妥轮圈溜滑
如果是个其他什人对发号施令,个凡人,
某个辨察熏烟先知或祭司,
或许便会把它斥为谎言,加以拒绝。
但现在,亲耳听到位神传谕,亲眼目睹她脸面,
所以,非去不可——他话语不是戏言。如果命该
用生命绳线,在他出生时刻,把他生下来那天——
奔跑饿狗将吞食他躯体,远离他双亲,
死在个比他强健人手里。真想咬住他
肝脏,把它咀嚼吞咽!如此,方能仇报
他对儿作为——他杀死个战勇,不是贪生怕死鬼
言罢,他妻子哭叫着答诉,说道:
“不,不能这做!你理智呢?——过去,你曾以此名声
显赫,无论是在外邦人里,还是在由你统治兵民中!
你怎可企望前往阿开亚人海船,孤身人,
面对那个人目光——他已杀死你儿子,这许多
骡车,把只柳条编制篮子绑在车上;
他自己则步入屋内藏室,散发着雪松
清香,挑着高高顶面,堆着许多闪光珍宝。
他大声发话,对着赫卡贝说道:
“夫人,宙斯派出使者,从俄林波斯山上,给捎来口信,
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。