身体重力,黑色夜雾蒙住他眼睛。
然而,当着图丢斯之子循着投枪轨迹,
远离前排勇士,前往枪尘扎咬泥尖地点,
赫克托耳苏缓过来,跳上战车,
赶回大军集聚地方,躲
随即开口发话,对走来俄底修斯嚷道:
“瞧,高大赫克托耳,这峰该受诅咒浊浪,正向们扑来;
打吧,让们顶住他冲击,打退他进攻!”
言罢,他持平落影森长枪矛,奋臂投掷,
不偏不倚,正中目标,飞向他脑袋,
击碎南风吹来闪亮云朵,
掀起汹涌浪潮,兜着风力
吹鼓,高耸浪尖击撒出飞溅水沫。
就像这样,兵群里,赫克托耳打落簇挤人头。
其时,战场将陷入极度混乱,玉石俱焚局面在所难免;
他自己更是雄心勃勃,大步迈进在队伍最前排,
投入你死活拼搏,像场突起风,bao,
从天空冲扫扑袭,掀起层层波浪,在黑蓝色洋面。
谁个最先死在他手里,谁个最后被他送命——
既然宙斯已给他荣誉,他,赫克托耳,普里阿摩斯儿子?
杀敌勇士们!
拿出男子汉气概,朋友们,鼓起狂烈战斗激情!
他们中最好战勇已被打离战场;宙斯,克罗诺斯之子,
已答应给巨大荣誉。驾起风快骏马,直扑
强健达奈人,为自己争得更大光荣!”
头盔顶脊。但是,铜枪击中铜盔,被顶
回来,不曾擦着鲜亮皮肤:盔盖抵住枪矛——
这顶头盔,三层,带着孔眼,福伊波斯-阿波罗赠品。
赫克托耳惊跳着跑出老远,回到己方队阵,
曲腿跪地,撑出粗壮大手,单臂吃受
奔跑中阿开亚人将匆匆忙忙地逃回海船,
怒气冲冲地杀奔在前排军阵里,直到断送宝贵生命。
赫克托耳——隔着队列——看得真切,大吼声,
对着他俩冲来,身后跟着队队特洛伊兵丁。
目睹此番情景,啸吼战场狄俄墨得斯吓得身腿发抖,
阿赛俄斯最先送命,接着是奥托努斯和俄丕忒斯,
然后是多洛普斯,克鲁提俄斯之子,以及俄裴尔提俄斯。
阿格劳斯埃苏姆诺斯、俄罗斯和源勇犟悍希波努斯。
他杀这些人,达奈人首领,然后扑向
人马麇集去处,像西风卷起阵狂飙,
番话使大家鼓起勇气,增添力量。
恰似位猎人,催赶犬牙闪亮猎狗
扑向头野兽,头野猪或狮子,
普里阿摩斯之子赫克托耳,像杀人不眨眼战神,
催励着心胸豪壮特洛伊人,扑战阿开亚兵勇。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。