“疯狂。”赫斯塔尔冷笑着吐出这个词。
“或,如果你允许,我愿意换个词。”阿尔巴利诺柔和地说,“——‘神圣的迷狂’。”
奥尔加一跳下车,就被雨水淋了个劈头盖脸。
雨已经大到她快连路都看不清了,就算是维斯特兰的秋天,这种天气也相当罕见。,bao雨时气温极低,每
赫斯塔尔凝视着阿尔巴利诺,那是一个捕食者在撕碎他的猎物前夕之前会露出的眼神,阿尔巴利诺曾在那只郊狼的眼里看见过类似的神色,人和无理性的动物在这些时刻又是如此的相似。
赫斯塔尔开口的时候声音里夹杂着些粗粝沙哑的味道,他慢慢地从血泊里站起来,因为肢体的麻木而略微踉跄。那声音从他嘴唇之间飘出来,也像是死神的吐息:“你现在感到满足了吗?”
“要是我这么容易就会感觉到满足,是不是就更令你失望了?你可以把我当成双目失明的菲纽斯,永远垂涎着妇人鸟利爪之下我得不到的盛宴。”阿尔巴利诺反驳道。
“那么我换一种问法,”赫斯塔尔几近心平气和地说道,在他手里还握着一把滴血的刀的时候,这种语调听上去并不真诚,“你正被我所做的事情取悦吗?”
阿尔巴利诺嘴角那个笑容似乎扩大了一点点,他回答:“从纯然官能的角度来讲,我似乎确实被取悦了。但是不,赫斯塔尔,我想要的比这更多。”
“又或许你只喜欢看别人在你的吊线之下翩翩起舞,看他们四处碰壁却不得不浴血奋战的样子。有的时候我怀疑,你对奥尔加·莫洛泽和哈代警官抱有一种相同的感情——一种玩弄态度的感情。”赫斯塔尔指出。
赫斯塔尔向前迈了一步,踩进粘稠的血泊里。然后他弯腰拾起了艾略特之前落在地上的那把刀子,他以一种严苛的表情打量着这把利器。
“你在指责我通过戏弄你们而获得乐趣吗?”阿尔巴利诺哈了一声,他愉快地眨眨眼,“不,让我实话实说的话:我希望接触到更多的你的内心——而不是覆盖在你脸上的这层伪装的当的面具,我想要看见你的狄奥尼索斯式的激情。”
赫斯塔尔讥讽地笑了笑:“那我们现在是在讨论美学了?”
“我们从一开始就在讨论美学,你从未意识到吗?”阿尔巴利诺平静地回答,“你隐藏在完美的理智面具之下已经太久,当你生活在人群之中的时候,无法向他人叙述你真正所想,也不能苛求他们的理解;你的疯狂大部分时候被束缚在规则的表皮之下,以至于让我窥探到了你假面下摇摇欲坠之处。所以我期待着你面具滑落的时刻:就如同刚刚那一刻,当你身处全然无理性的杀戮之中的时候,这种残忍让你变得更美。”