[4]Hypeup,有时也译为“炒作”,注意,此处炒作是中性词。——译注
[5]也就是说,理性选择通过这种计算,能够让稀缺手段(稀缺资料)最大化地满足目标。——译注
[6]原版小说中,巴克特先生丢工作是因为工厂破产,而不是因为工厂买台机器来取代他。——原注
[7]在“政治”上加引号,因为经济学和政治学界限到最后是模糊,不过那是第11章主题。——原注
主题而不是方法论(methodology)或者理论方法来定义。经济学主题就应该是经济,包括金钱、工作、科技、国际贸易、税收和其他跟“生产(商品和服务)、(这个过程中)收入分配以及消费(这些产品)”方式相关事情,而不是像许多经济学家想,是关于“生命、宇宙和切”(或几乎切)。
光是这个定义,这本书就跟其他经济学读物有着根本不同。
因为用方法论定义,大多数经济学读物就认定“做经济学”只有种正确方法——新古典方法。最差甚至都不告诉你在新古典学派之外还有其他学派。
本书通过主题来定义经济学,就凸显有很多不同方法来做经济学这个事实,每个方法都各有其重点、盲点、优点和缺点。毕竟,们是想通过经济学,找到对各种经济现象最佳可能解释,而不是反复“证明”某个经济理论不仅能解释经济还能解释切。
延伸阅读:
[英]罗杰·E.巴克豪斯.经济学是科学吗?上海:格致出版社,2018.
B.FineandD.Milonakis.FromEconomicsImperialismtoFreakonomics:TheShiftingBoundariesbetweenEconomicsandtheOtherSocialSciences.London:Routledge,2009.
[1]此处更合适译法应该是“生活”,但为和上段及标题保持致,还是选择用“生命”。后面出现也统翻译为“生命”。——译注
[2]这是“物理嫉妒”个例子。——原注
[3]如果经济学家约翰·肯尼斯·加尔布雷斯(JohnKennethGalbraith,1908—2006)能够见到这次危机,那他绝对不会惊讶,因为他曾经面无表情地说过:“经济学预测唯作用就是让占星令人起敬。”——原注
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。