面。
尝试着劝说他们放弃这个宏伟计划,这令他们两个很不高兴。弟弟奥威尔被纠缠得有些不耐烦,昂起头对说:“如果你真想要这些纸话,那就和们打个赌吧,如果你能制造出比们飞机飞得更远飞行器模型,们就把你要这些纸送给你。”
别无选择,只得接受这个赌约。哥哥威尔伯交给张纸,然后为演示纸飞机折法。眼看着威尔伯双胖乎乎小手在纸上轻快地跳动,折叠间恍若舞蹈般轻盈,很快地将手中白纸就变成架精美纸飞机,感到自己双手简直是前所未有笨拙。猜这两个狡猾小混蛋定是在给纸上施魔法或是诅咒什,这些轻飘飘薄纸片简直比黑爵士大锤还难对付:把它从这边折下去,转眼它保准会从那头又弹起来;明明是笔直条对折线,当对叠过去之后却发现偏出来足有两根指头那宽——而且还是大拇指。当好不容易将这张白纸折出对翅膀形状模样时,觉得自己手指头都快要打成蝴蝶结。即便如此,作品仍然是左大右小前重后轻上歪下斜,和侏儒少年手中那个整齐漂亮折纸玩具截然不同。
站在街边,威尔伯捏着手中纸飞机轻轻向前送,它便顺势向前飘去。它在空中飞舞姿态恍若个有生命精灵,挽住街角轻风,轻盈而又稳便地随风飘荡,直穿过宽阔街头广场,缓缓降落到道路另侧草地上。
现在真有些怀疑:这两个小家伙发明说不定真有机会成功。那纸飞机当风飘举模样,分明蕴含着某种质朴而又神秘至理。有朝日,如果们真能够解开这个谜团,天空未尝不会向如般不通魔法普通人敞开怀抱。
毕竟不是该当发感慨时候,迎着两个侏儒少年挑衅目光,轻轻掂掂手中折纸作品,向前迈出步,右手猛地向前掷出。当纸飞机脱手飞出时候,只听到“呼”阵风声从耳边掠过。立刻,站直身体,垫起脚尖,向远方眺望,想要看看折纸玩具飞到哪里……
……空中没有痕迹,飞机已经飞过……
呼,定是太过用力——想——那孩子轻轻掷都能将这个小小纸飞机送出那远距离,将它那用力地扔出去,现在怕不是已经飞到城墙外面树林里去吧?想到自己居然对两个孩子贪玩赌约那认真,就觉得自己有些好笑。何必呢?这样会伤到孩子们积极性……
“先生,您输哦。”正在胡思乱想时候,小奥威尔忽然高兴地拍手大叫起来,边叫
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。