阿加莎话音未落,弗雷德丽卡已经回来。丹尼尔抬头看着背光而站弗雷德丽卡,逆光中,她头发更加光亮和轻盈。弗雷德丽卡望着远处两个小女孩儿,对阿加莎说句:“玛丽长得跟她母亲像极。”
“跟她父亲也有点像,”阿加莎回应道,“至少是这认为。”
“哦,是吗?怎看出来?”弗雷德丽卡反唇相讥,“可从来都没看出来。”
“他们父女俩嘴型很像,”阿加莎认真答道,“都有很毅然决然下颚。你说会有毅然决然下颚这种东西吗?只觉得他们父女二人嘴巴以下脸型长得很像。”
“斯蒂芬妮嘴巴长得就是那样,玛丽嘴巴跟斯蒂芬妮嘴巴简直模样。”
阿加莎和比尔刚好说到斯迪尔福兹委员会里有趣分歧,派人是“权力意志”拥护者,另派人支持是“爱欲”。“可是,所有人都能团结在起,只针对个人,”阿加莎·蒙德说,“被针对是诗人、演员米基·英庇,他想以自己文笔让整份报告‘增色’——他在每个章节前面都撰写几句讽刺诗。”阿加莎翻到其中段讽刺诗,读出来。
吞吞吐吐、星半点温柔爱意
擦屁股、擤鼻涕仆从精神
不正是大多数教师所欠缺?
“就现状来看,他说确实没错。”比尔说。
“夫妇二人长相确会有相似性,”杰奎琳出声打圆场,“无论是数据还是基因,都证明夫妻之间相似性。”
丹尼尔不悦地发现:原来
“但也不能借助于写诗来彰显他高贵地位。”阿加莎说,“他甚至威胁委员会,如果们不把他大作印在报告上,他会投稿到《星期天报》来奚落整个委员会。他绝对做得出来,他会让们在最不能显露难堪领域中,恰恰显得最难堪。”
是相当文明个讨论。丹尼尔留意到阿加莎对他没有任何言语上特别表示,直到弗雷德丽卡随杰奎琳去厨房,阿加莎才转向丹尼尔,她帽子在她脸上打下暗影,她脸隐匿在暗影中,只看得到她帆布躺椅上明晃晃红白相间布条。
“感到开心……”她说,“本来就想……本来就期待能够见到你。”
“也是样。”丹尼尔说。两个小女孩儿在庭院里小花园角做着什事情。四岁玛丽正在向莎斯基亚展示石缝中生长着或筑巢着植物或动物。“她们俩相处得挺好。”丹尼尔赘加句,随即发觉到这句评价愚蠢,两个小女孩儿只是没有明目张胆地打起来,却也没有确凿证据显示她们俩多合得来。
“嗯,那很好。”阿加莎说,“很希望看到她们俩能……”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。