“没有啊,我原本就在等我爸爸回来。”
“没这回事,我们根本不知道他会回来。”
“我知道。连我的骨头都知道他今天晚上会回来,你看我猜得对吧。继续读吧,读吧。”
“继续。”那男人也开口了,他躺在那儿,像一个骑士倚在一块墓碑上,他那穿着亮闪闪深色皮鞋的脚伸出床尾的踏板台,悬着。所以她只得继续读,因为读了他们俩才会开心,她读到一众人在山洞里发现了宝藏,读到这个章节结束。
“你有没有乖乖听话啊?”奈杰尔问利奥,“我不在的时候发生了什么啊?”
如往常,从不通知。瞌睡的男孩儿一下子醒了过来,坐起来索要父亲的拥抱。奈杰尔·瑞佛抱了他的儿子,也把拢了他的妻子。他的脸颊带着室外的冰冷——他直接上楼来了,甚至还有点喘不过气,他急着见自己的家人们。他是一个穿着深色西装的深肤色男人,那西装像是他的轻软甲胄,似乎泛着他冷峻脸颊上那从深色胡须所落下的蓝色光影。
“不要停,”他说,“继续念,我要听,那是我最最喜欢的书——《霍比特人》。”
“它有点儿吓人,”利奥说,“只有一点儿。妈妈说接下来会比现在更刺激,刺激多了。”
“对,没错。”深肤色的男人说,坐在儿子的床边,伸了伸懒腰,枕头上有了两颗头,一齐望向弗雷德丽卡,像鸟儿栖在书页边上一样。
他跟“威尔克斯先生”一点儿关系也没有。
“一个男的来见过妈妈,他人很好,名字也很有趣,他的名字是粉红1,他在树林中碰见我们的,我们邀请他来家里喝茶了。”
“那挺好的。”奈杰尔柔声说。他吻别了儿子,弗雷德丽卡也吻了儿子,关了夜灯,小孩子就卷啊卷的,把他盖着的毛毯卷成一个裹着他的巢。
皮皮·玛姆特为他们准备了晚餐,他们在壁炉边用餐。她做的
他跟性爱有关系,那是他擅长的,可能那也是福斯特希望“威尔克斯先生”所擅长的,但福斯特却无法想象出什么是极好的性爱,所以无法如愿让“威尔克斯先生”擅长性爱。
那两双深色的眼睛还在盯着弗雷德丽卡。
这个房间里充满昏昏欲睡的暖意和不眠不休的尖锐。
“于是他们就耸峙至今,孑然一身,除非鸟儿飞落在他们身上;而对于巨魔来说,像你可能已经知晓的那样,他们必须在天亮之前藏身于地底,或者他们可以化为山里那些形成他们原身的东西,然后永远动弹不得。这就是发生在波特、汤姆和威廉[2]身上的事。”弗雷德丽卡读到这里,停住了。
她说:“我打算就停在这里,这是一个不错的停顿点,而且利奥差不多快睡着了,对吗?”