[11]开元二十年(733),潮州被划归“福建经略使”管辖,“福建”和“闽南”地理范围直到宋代很多人都认识不清,这恐怕是作者误把韩愈写潮州文字当成写福建原因。——译注
[12]可能是“民兵”词。——译注
[13]翻译按原文字面意思,陈友定此时任福建行省平章事,是掌握福建军政大权最高*员,攻打泉州事,站在官方立场则该写为“平定泉州”。——译注
[14]1795—1805年。——译注
[15]莫卧儿帝国与波斯文化渊源深厚,宫廷用语是波斯语,莫卧儿词也是波斯人对蒙古人称呼,但该帝国是蒙古裔所创建。——译注
[1]序言译者——何帆,北京大学汇丰商学院经济学教授,海上丝绸之路研究中心主任。
[2]荷属东印度公司亚洲总部创始人。——译注
[3]即雅加达旧称。——译注
[4]根据人类学家AbnerCohen定义,离散族群(diaspora)意指“由散居各地但在社会性上相互依赖社群所构成个民族(nation)”。离散族群,有是因受压迫而离乡背井,流落各地,如犹太人、黑奴、亚美尼亚人,有是因受招募到海外出卖劳力,如印度工、华工,有是为出外讨生活做买卖,如东南亚华侨,有是帝国所主动促成,如英国东印度公司。——译注
[5]Gujarati,印度西北海岸古吉拉特邦商民。——译注
[16]应是16世纪起,因为莫卧儿帝国创建者巴布尔于1525年入侵印度。——译注
[17]指在未明确规定会计准则领域中,有意识地美化企业财务状况,或是高报企业收益。—
[6]订约充当仆役若干年以偿付旅费、维持生活异乡客。——译注
[7]即“盐引”。——译注
[8]此年份有误,应为1241年底;1222年东返那次西征,兵威只到南俄罗斯;这两次西征均非成吉思汗率兵亲征。——译注
[9]原文是NestorianChristians,中文世界直以来都译为“聂斯脱利派基督徒”,但是,在基督教史上,Nestorian是个错误称呼。该派基督徒自称“东方儿女”,他们大本营在波斯,所以可称“东方教会”,也可以称“波斯教会”或“古代波斯教会”。——译注
[10]帕尔西人是波斯琐罗亚斯德教徒在阿拉伯征服波斯之后迁徙到印度那支,这个名称实际表明他们出身“波斯人”,清代有帕尔西人随英国人来到广州,清末文献中呼为“巴斯人”。——译注
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。