67意大利文,意为“德国人,个忧郁家伙”。
68意大利文,意为“读准”。
69法文,意为“也就是说”。
70法文,意为“让人家讲嘛,夏洛特”。
71法文
57意大利文,意为“比较总是让人讨厌”。
58法文,意为“祝您健康”。
59英文,意为“铁路”。
60意大利文,意为“像”,“同……样”。
61萨阿贡(1500?—1590),西班牙传教士和历史学家,著有《新西班牙事物通史》。
47意大利文,意为“美味”。
48意大利文,意为“请”。
49德文,意为“另外”。
50法文,意为“想起来啦”,“对啦”。
51法文,意为“你呢,夏洛特,要点儿酒吗?”
37拉丁文,意为“日久见真情”。
38法文,意为“老师先生”。
39法文,意为“夫人”、“太太”。
40意大利文,意为“真”。
41法文,意为“马克斯,你怎看?……是瞎说吧?……是胡扯吧?”
7法文,意为“覆灭”。
28指墨西哥国徽图案。
29德文,意为《皇帝悲剧:墨西哥马克西米利亚诺》。
30意大利古省名,即今拉韦纳。
31奥尔西尼(1819—1858),意大利民族主义g,m者,1858年1月14日晚上向前往巴黎歌剧院拿破仑三世和皇后车上投掷炸弹。
62法文,意为“问题”。
63意大利文,意为“亲爱卡拉、夏洛特、卡洛塔”。
64意大利文,意为“例子”。
65德文,意为“个例子”。
66意大利文,意为“幽默”。
52法文,意为“不要,谢谢”。
53德文,意为“真可惜”。
54英文,意为“太遗憾”。
55德文,意为“莱茵河畔,莱茵河畔,那儿出产们红葡萄酒”。
56意大利文,祝酒词,意为“祝您健康”。
42大公夫人因为正在学西班牙语,还表达不清楚,此处应说“大多不识字”。
43法文,意为“冒着泡沫”。
44意大利文,意为“随便”。
45意大利文,意为“要塞司令”。
46法文,意为“按照英国方式”。
32意大利文,意为“健康女神”。
33卡尔杜奇(1835—1907),意大利诗人,1906年诺贝尔文学奖获得者。
34德文,意为“先生”。
35西班牙语中动词要随人称和时态不同发生词形变化,在语法上称为变位。这是老师在教马克西米利亚诺学习动词变位。
36拉丁文,意为“品德须经诱惑考验”。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。