历史
沧元图 > 帝国轶闻 > 第四章 裙子问题,1862—1863

第四章 裙子问题,1862—1863(31 / 33)

67意大利文,意为“德国人,个忧郁家伙”。

68意大利文,意为“读准”。

69法文,意为“也就是说”。

70法文,意为“让人家讲嘛,夏洛特”。

71法文

57意大利文,意为“比较总是让人讨厌”。

58法文,意为“祝您健康”。

59英文,意为“铁路”。

60意大利文,意为“像”,“同……样”。

61萨阿贡(1500?—1590),西班牙传教士和历史学家,著有《新西班牙事物通史》。

47意大利文,意为“美味”。

48意大利文,意为“请”。

49德文,意为“另外”。

50法文,意为“想起来啦”,“对啦”。

51法文,意为“你呢,夏洛特,要点儿酒吗?”

37拉丁文,意为“日久见真情”。

38法文,意为“老师先生”。

39法文,意为“夫人”、“太太”。

40意大利文,意为“真”。

41法文,意为“马克斯,你怎看?……是瞎说吧?……是胡扯吧?”

7法文,意为“覆灭”。

28指墨西哥国徽图案。

29德文,意为《皇帝悲剧:墨西哥马克西米利亚诺》。

30意大利古省名,即今拉韦纳。

31奥尔西尼(1819—1858),意大利民族主义g,m者,1858年1月14日晚上向前往巴黎歌剧院拿破仑三世和皇后车上投掷炸弹。

62法文,意为“问题”。

63意大利文,意为“亲爱卡拉、夏洛特、卡洛塔”。

64意大利文,意为“例子”。

65德文,意为“个例子”。

66意大利文,意为“幽默”。

52法文,意为“不要,谢谢”。

53德文,意为“真可惜”。

54英文,意为“太遗憾”。

55德文,意为“莱茵河畔,莱茵河畔,那儿出产红葡萄酒”。

56意大利文,祝酒词,意为“祝您健康”。

42大公夫人因为正在学西班牙语,还表达不清楚,此处应说“大多不识字”。

43法文,意为“冒着泡沫”。

44意大利文,意为“随便”。

45意大利文,意为“要塞司令”。

46法文,意为“按照英国方式”。

32意大利文,意为“健康女神”。

33卡尔杜奇(1835—1907),意大利诗人,1906年诺贝尔文学奖获得者。

34德文,意为“先生”。

35西班牙语中动词要随人称和时态不同发生词形变化,在语法上称为变位。这是老师在教马克西米利亚诺学习动词变位。

36拉丁文,意为“品德须经诱惑考验”。

请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。

排行阅读

苍白爱情

三秋泓
天之骄子渣攻X自卑怯懦美人伪骨科年下宋知雨寄人篱下,为了苟活,主动变成了继弟严越明最喜欢的床上玩具。注意:没有排雷,到处是雷。自带扫雷系统,谢谢。
这是一个理智与情感的故事。关于梦想,人人夸夸其谈;关于爱情,人人缄默不语。我爱你,更爱我自己。 名校毕业工作能力出众的纪星因为不堪职场骚扰辞职创业,一路挫折不断,却因投资人韩廷的指导和提点而渐渐褪去生涩,变得成熟。 事业开始顺利时,与男友的感情却走到尽头。她与韩廷之间也渐渐产生暧昧,关系发生改变。
我深深地爱着你,你却爱着一个傻逼,傻逼他不爱你,你比傻逼还傻逼,爱着爱着傻逼的你,我比你更傻逼,简单来说,本文讲述一个,谁比谁更傻逼的故事。

秋以为期

桃千岁
军二代攻 X 黑帮老大受,强强,肯定有反攻。《无地自容》系列文。军二代和黑帮老大的强强对决。主角:柯明轩,边以秋。是否互攻,看我心情,反攻是一定有的。

相爱未遂

金陵十四钗
满城衣冠副CP,律师X检察官,破镜重圆本文第一人称,互攻。

职业替身

水千丞
周翔不知道老天爷给他第二次活的机会,究竟是额外照顾他,还是没玩儿够他,否则他怎么会戏里戏外、前世今生,都被晏明修当成同一个人的替身?他也不知道他和晏小少爷,究竟是谁比谁更可怜,一个只能当替身,一个只能找替身。
最新小说: 路人甲和豪门大佬联姻后 乌衣巷 我在狗血文里反虐四个渣攻 第一和做一不可兼得 穿到虫族开局捡垃圾 被宠坏的病美人 匹配到顶级Alpha后马甲掉了 陆队今天真香了吗 你长本事了 笨美人自以为心机深重