“库埃纳瓦卡,唐·马克西米利亚诺,库—埃—纳—瓦—卡,离首都八十公里,哎?真是美得不能再美,草木繁茂,万花齐放,外加数以百计蝴蝶、鹦鹉、蜂鸟……”
“那……那……有可能欣赏到博尔达花园吗?”
“有可能,有可能,唐·马克西米利亚诺,那是当然,有可能,你有可能,他有可能,陛下甚至可以将其买下……”
大公转过身来,背对着亚得里亚海碧波欣赏起望海花园。
“瞧,您瞧,老师Herr:加利福尼亚柏树,黎巴嫩雪松,喜马拉
没有什查理曼大帝宝剑,哎?至于伊图尔维德帝国或总督统治时期遗留下来珍宝嘛,无可奉告……怎说都是胡诌,哎?对啦,记起来,伊图尔维德皇帝佩剑陈列在议会大厅里,对,对。至于皇冠也许也……不过认为,唐·马克西米利亚诺,墨西哥真正珍宝就是奉献给世界礼物:西红柿,哎?您先辈唐娜·玛丽-特雷莎皇后使之风靡奥地利巧克力和欧仁妮让整个巴黎着迷烟草,哎?还有香子兰……”
“说得好……说得好,老师Herr……”
“还有原产于墨西哥漂亮树木,殿下:挺拔尖叶落羽杉,图莱木……哎?”
“啊,老师Herr,iosono85……可是个大自然innamorato86……”
“还有刚才跟您提到水果,唐·马克西米利亚诺:杧果,菠萝,由于到处都有而且营养丰富而被洪堡男爵极口称道香蕉,哎?……”
“啊,对,对,个innamorato……”
“还有成千上万种兰花,哎?尽管可以告诉您,哎?们也曾有过宗教珍宝,而且很美,博尔达别墅圣体龛就是其中之:真可谓实心真金杰作,近米半高,其光轮,您想想看,唐·马克西米利亚诺,镶有近四千五百块钻石、两千八百块翡翠、五百块红宝石、千八百块红钻……仅在底部就嵌有两千九百多块宝石,哎?不过,非常担心,如今华雷斯分子大肆洗劫教堂……”
“好极,bravissimo87,老师Herr,您记性可真是prodigieuse88!”
“记性?哎?不对。因为对那个圣体龛非常熟悉,唐·马克西米利亚诺,专门研究过:极为珍视唐·马努埃尔·德拉·博尔达友情。他是塔斯科矿工唐·何塞儿子。这位矿工是美洲上个世纪最大富翁,那个圣体龛就是他让人制作,哎?是为纪念圣普里斯卡……而他儿子唐·马努埃尔在库埃纳瓦卡修造好几个美不胜收花园……”
“在什地方?”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。