“可以说,老师先生,quelquefois71……有时倒很像是华雷斯派来劝说咱们不要去墨西哥特使。”
“这可远非本意,殿下。”
“们曾经接待过位墨西哥人,那就是特兰先生。总统派他来劝说们不要去。”
“华雷斯害怕,殿下。”
“还有美国那位驻里雅斯特领事。他叫什来着,卡拉?”
根据不同情况,可以表示惊奇、高兴、怀疑等感情,哎?比方说:‘好家伙,那地震真厉害!好家伙,某某人怎居然会死呢,真让人难过!’”
“天哪,老师,”大公又喝口酒,“您essemp……您例子所反映情绪比还要灰暗。”
老师Herr放肆地用食指点着大公说:
“殿下很有学习语言天资,进步之快令人吃惊。”
“那当然啦。”
“希尔德雷思。”
“啊,对,希尔德雷思先生。对他,夏洛特不得不谎称malade72,避而不见。他不愿意们去墨西哥,而且还很坚决,idéefixe73。”
Monsieurleprofesseur又用手帕擦擦脸。
“那不是他个人意见,而是他z.府观点,唐·马克西米利亚诺。”
“们将介绍他认识弗朗西斯科·阿兰戈伊斯和金特·德·鲁登比克先生,是吧,卡拉?让他们去说服
“而且,像唐娜·卡洛塔样,还很有幽默感。好,咱们还是回过头来练习动词。可以举别例子。可以想象唐娜·卡洛塔到市场上去买番荔枝、杧果和人心果,这可都是你们在墨西哥将能吃到最鲜美、最好吃水果,哎?还有许多,唐·马克西米利亚诺肯定在巴西都已尝到过,不过,也可以想象二位陛下遭到墨西哥教会和极端教权主义分子们反对或者想象你们在墨西哥境内旅行时受尽那糟糕、糟糕透顶道路颠簸之苦……说这话是想提醒你们,哎?尽管本可以、们都本可以只谈们国家迷人之处,这是很多,但是不能否认、也不能永远闭口不提它明显缺点以及这项伟大事业所包含诸多危险和难以预料情况。如果那做,以观点,是不道德,哎?”
卡洛塔有点儿不耐烦,接连几次将扇子打开又合上。
“Monsieurleprofesseur任务只是教们西班牙语,而不是别……C’estàdire69……”
“Laissez-leparler,Charlotte70。咱们有好多东西要学,不仅仅是西班牙语。可以说……这样讲对吗?”
“对,唐·马克西米利亚诺。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。