“你上次来这里时,就告诉过你不要给他那些小册子。”哈里・蓝鸟说。
“那是他过错,不是。”约翰・查普曼说,“如果他读给他斯威登堡[51]小册子就明白,小册子可以给他生命带来阳光。”
哈里・蓝鸟车子没有侧视镜,轮胎磨损也是影子见过最严重,磨得没有花纹、只剩光滑黑色橡胶。哈里・蓝鸟告诉他们,车子很耗油,但只要坚持灌进汽油,它就可以永远开下去,直开到停下为止。
哈里・蓝鸟把车里垃圾塞进黑色垃圾袋(这批垃圾包括几个廉价啤酒瓶,小袋用银箔纸包裹、草草藏在汽车烟灰缸里大麻膏,两打西部乡村音乐磁带,还有本发黄旧书《异乡异客》)。“抱歉先前惹火你。”哈里}
并不是“威士忌・杰克”,在影子听来,他似乎说个发音很相似名字,他觉得好像是“威萨克・加克”。他们大家说就是这个名字,而不是“威士忌・杰克”。
影子说:“他是说过很多话,其中之就是用们温尼贝戈来交换你别克。”
“没看见什温尼贝戈。”
“他会把那辆温尼贝戈带给你。”约翰・查普曼说,“你知道他会。”
哈里・蓝鸟想打中球,结果打偏,他双手不够稳定。“可不是那只老狐狸什鬼侄子。”哈里・蓝鸟说,“希望他不要再跟别人这说。”
“活着狐狸总比死掉狼好。”星期三说,他声音很低沉,仿佛在咆哮样,“现在,你是否把车子交给们?”
哈里・蓝鸟明显在发抖,抖得很厉害。“当然,”他说,“没问题。只是在开玩笑。常常爱开玩笑。”他把球棒放在球桌上,从挂在门边衣钩上排看起来差不多外套中拉下来件厚,“先把东西从车子里取出来。”
他飞快地瞄星期三眼,好像担心这个老头子会突然脾气爆发。
哈里・蓝鸟车子停在外面百码左右地方。大家向车子走过去,经过间很小粉刷成白色天主教堂。个穿着神父服金发男人站在门口,凝视着他们经过。他正在抽烟,但看上去并不喜欢抽烟。
“你好,神父!”约翰・查普曼冲他打招呼,但穿白色硬圆领神父服男人没有搭理他。他用鞋跟踩灭香烟,然后拣起烟头丢进门旁垃圾桶里,接着走回教堂里。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。