“没事,”莱蒂说,“有照顾他呢。要和他同去冒险,他会是好伙伴。姥姥,好不好吗?”
抬起头,满脸期待地看着赫姆斯托克老太太。
“若当真遇上飞来横祸,别怪没警告过你。”老太太说。
“不会。谢谢你,姥姥。会多加小心。”
老太太轻哼声:“记住,别做蠢事。小心翼翼地接近它,制伏它,切断它退路,让它再度沉睡。”
:“会和他嘴里蛀虫打个招呼,让它们别打蛀坏他牙主意。”
“你不能总对细菌耀武扬威,呼来唤去。”赫姆斯托克太太说,“它们可不喜欢这样。”
“看似好心,实则愚蠢。”老太太说,“要是放手不管那些扭来扭去虫子,它们就会为所欲为,要多猖狂有多猖狂。让它们明白谁是老大,它们就会乖乖听命于你,为你效劳。你该尝过做奶酪,如果细菌不听话,奶酪又怎会有那种滋味呢?”
老太太转向,继续说:“奶酪曾多次被授予勋章,多次!在老国王统治时代,他们不惜派出专人,骑马奔波星期,大老远专程过来买上块做奶酪。来买奶酪人说,国王本人就喜欢在吃面包时搭配奶酪,还有几个王子,迪肯王子、杰弗里王子,甚至小王子约翰都对奶酪赞不绝口,宣称这是他们尝过最美味奶酪……”
“姥姥。”莱蒂出声打断,老太太打住话头。
“这都知道。”莱蒂说,“放心吧,们不会有事。”
可她说话并没有应验。
莱蒂母亲说:“你需要根榛木枝,还有——”她语气不太肯定,“想你应该带着这个小家伙起去,钱币是他,带上他同行也许更容易接近她。”
“她?”莱蒂问。她正握着合起刀刃角柄折刀。
“闻味道像是她。”莱蒂母亲说,“但不确定。”
“别带这个男孩去。”老太太说,“自找麻烦。”
很失落。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。