“他很重,是,确很重。但是们当时有两个人,而且们很小心。们没有让他撞在任何东西上。”
“你确定?”
“不记得有让他撞到什东西。没有,古德莫德森先生。说过,们很小心。”
“但是你记不清,”内尔斯说道,“换句话说,你对这些事情是否不那确定?莫兰治安官,有可能你们在搬动这具笨重尸体时候,在操作那台你们很少操作绞盘设备时候,在艰难地把具重二百三十五磅溺水者尸体拉上来时候,是不是有可能使死者在死亡之后头又撞在什地方?有没有这种可能性?”
“有,”阿尔特·莫兰说,“有可能。想有可能——但是这种可能性很小。”
他很重。而且,嗯,他下半身——腿和脚?——它们差点从网里滑出去。他是被防水服上个搭扣挂住。们当时担心在拉他出水时候他会整个儿掉出去,他会滑出网去,搭扣会脱落,或者搭扣周围橡胶会撕裂,这样他就会掉到水里去。他腿都浸在水里,你知道。不完全在网内。”
“那,”内尔斯·古德莫德森说,“能否请你告诉们,你和你副手马丁森是怎做?”
“嗯,们把网弄成兜状。然后们拉测深索。使网形成个摇篮样子,把他腿兜在里面。然后们把他拉上来。”
“所以你是遇到点儿麻烦。”内尔斯说。
“有点儿麻烦,是。”
内尔斯·古德莫德森转身朝向陪审团。“问题问完。”他说,然后他缓步回到自己在被告席位子上,宫本天道坐那里望着他。行动迟缓令他有些不自在——因为年轻时候,他也曾颀长矫健,在法庭上走过时十分敏捷,身形引来无数艳羡。
“他没完全在网内?”
“是,起初没有。们只好把网拽来拽去地调整。但是们把他弄进去,网子把他兜住以后,后面就比较顺利。是这样。”
“治安官,”内尔斯·古德莫德森说,“照你刚才提到这些麻烦,还有你们把网拽来拽去时候——有没有可能在你们把他拉上来过程中死者头撞在船尾板上?或者什别地方?比如,尾舷上,或者卷网机?有没有可能?”
“觉得不可能,”阿尔特·莫兰说,“如果撞到话应该会知道。”
“你觉得不可能,”内尔斯·古德莫德森说,“那在你把他从网里拖出来时候呢?或者把他放在甲板上时于候?正如你说,他是个大块头,有二百三十五磅重,而且你说他身体僵硬。要搬动他是不是很困难,治安官?”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。