我缓缓地咀嚼、吞咽着,感到油腻恶心。吃完晚饭后,天哪,还有法国进口巧克力曲奇!昂德当夫妇的两个儿子都是大男孩,剃着平头,身体已经发育得像个大人。他们在屋子里晃来晃去,大手一抓一把曲奇,抓到后,就从桌子边跑开。我只拿了一块,根本就吃不下嘴,虽然我很想品尝。昂德当夫妇骨瘦如柴的男童系着熨过的白围裙,匆匆忙忙地跑来跑去给我们端吃食,汗如雨下。我想起他想把一公斤糖藏在衬衫底下的事。食物如此丰盛,昂德当太太为什么就不能主动给他一点呢?她难道真的要把这些糖都带回比利时吗?
明天,她就要走了,我仍将留在这儿。当我们站在系泊于刚果河畔的驳船上时,我暗自思忖,注视着历史。一只老鼠从我们身边几个人的光脚板下窜过,却无人留意。他们只是欢呼着。帕特里斯·卢蒙巴有那么一刻没有讲话,他摘下眼镜,用白手绢抹了抹额头。他穿着黑色西装,在冒汗,却不会像白人那样,在白色的制服上洇出汗渍,他的脸孔一片晶亮。
“快说说他在说什么吧。”我央求昂德当太太,“我只学到法语课本里的过去完成时。”
昂德当太太缓过神来,说了几个句子给我听。剩下来的大部分句子,我都是在倏然之间便理解了。就好像帕特里斯·卢蒙巴在用圣灵所赐的口才讲话,而我的耳朵也沐浴到了同样的恩泽。“兄弟们,”他说,“兄弟们④,我们的身心都遭受着殖民压迫。我要对你们说,所有这一切都结束了。我们要同心协力建立一个正义、和平、繁荣、伟大的国家。我们要向世界展示,黑人⑤在争取自由的时候,究竟能做什么。我们要使刚果成为整个非洲的光明之心⑥。”
我觉得快要被吼叫声震聋了。
①一首源于12世纪威尔士地区的儿歌里的形象。
②③④⑤原文为法语。
⑥与康拉德描写刚果的著名小说《黑暗之心》相对。