鼻子上小窝加深
,残忍
脸上细细
直纹拉长
,说明侄子想得不错。叔父却做
个优雅
手势表示抗议。那手势显然不过是良好教养
轻微表现,叫人信不过。
“实际上,先生,”侄子继续说下去,“从知道
情况看来,你曾有意让
已经令人怀疑
处境更加令人怀疑。”
“没有,没有,没有,”叔父快快活活地说。
“不过,无论处境如何,”侄子极怀疑地瞥
他
眼,说
下去,“
知道你
外交策略是会让休制止
,而且会不惜采取任何手段。”
“朋友,这
早就告诉过你
,”叔父说,鼻翼上
小窝轻微地动
动。“请答应
个请求:回忆
下。那话
很久以前就告诉过你
。”
“是。”
“花重多时间哩,”侯爵微笑说。
“不多,是直接来
。”
“对不起!意思不是路上花
很多时间,而是花
很多时间才决定来
。”
“受到——”回答时侄子停顿
会儿,“好多事情耽误。”
“关上吧!”
百叶窗关上,侯爵继续吃晚饭。吃
半,手中拿着杯子又停下
。他听见
车轮声。车声轻快地来到庄园前面。
“去问问是谁来。”
是侯爵侄子。下午他落在侯爵后面几个里格,却迅速缩短
距离,但并没有在路上赶上侯爵,只在驿站听说在他前面。
侯爵吩咐告诉他晚餐已经在等候,请他立即前来。他不久就到。
们在英国早已认识他,他是查尔斯-达尔内。
“回忆得起来。”
“谢谢你,”侯爵说——口气十分甜蜜。
他语调在空中回荡,差不多像乐器
声音。
“实际上,先生,”侄子接下去说,“相信是你
不幸和
幸运使
没有在法国被抓进监牢。”
“不太明白,”叔父啜着咖啡说。“能劳驾解释解释
?”
“当然,”温文尔雅叔叔回答。
有仆人在身边,两人没多说话。咖啡上过,只剩下他俩时,侄子才望叔父
眼,跟那像个精致假面
脸上
眼睛对视
下,开始
谈话。
“按照你
希望回来
,追求
还是使
离开
那个目标。那目标把
卷入
意想不到
大危险,但
目标是神圣
,即使要
为之死去,
也死而无怨。”
“不要说死,”叔父说,“用不着说死。”
“怀疑,先生,”侄子回答,“即使它把
送到死亡
边缘,你是否愿意加以制止。”
侯爵有礼貌地接待他,但两人并未握手。
“你是昨天离开巴黎吧,先生?”他对大人说,
面就座。
“是昨天。你呢?”
“是直接来
。”
“从伦敦?”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。