另外那两个人夺目光彩所掩盖。他显然感觉到自己完全被人冷落;只要保罗·雷莱在这个房间里,就没有个女人会瞧上他眼。可怜人儿!尽管如此,他还有他学位论文(论某人对某事影响);他能够自力更生。莉丽情况就不同。光彩照人敏泰使她相形之下黯然失色,更加显得其貌不扬;她那灰色短小衣裙、布满皱纹小脸和中国式小眼睛,更加不引人注目。她切都显得如此渺小。然而,当拉姆齐夫人向莉丽求援之时(莉丽应该支持她,证明她谈论乳酪场还没她丈夫谈论皮靴那唠叨——他说起皮靴,就可以讲上个把钟头),她把莉丽和敏泰相比较,认为到四十岁,还是莉丽更胜筹。在莉丽身上,贯穿着某种因素,闪耀着星火花,这是某种属于她个人独特品质,拉姆齐夫人对此十分欣赏,但是,她恐怕男人不会赏识。男人显然不能赏识,除非他是位像威廉·班克斯那样高龄长者。但是,威廉所关心,嗯,拉姆齐夫人有时想道,自从他妻子死后,也许他对她相当关心。当然他不是在“恋爱”;这只是形形色色无法加以分门别类感情之。噢,别胡思乱想;威廉应该和莉丽结婚。他们有这多共同之处。莉丽多喜爱花卉。他们都有种冷淡、超脱、无求于人处世态度。她定要设法让他们在起散步谈心。
她真傻,怎让他们俩相对而坐。这个失误明天就能加以补救。如果明儿天晴,他们应当去野餐。似乎切都有可能发生。似乎切都可以安排妥当。刚才(但是这种情况不能持久,她想,当他们都在大谈其皮靴之时,她思绪却游离开去),刚才她达到安全境界,有把握地左右着局势;她像只兀鹰般在上空翱翔盘旋,像面旗帜那样在喜悦气氛中迎风飘扬,她身上每根神经都甜蜜地、悄悄地、庄严地充满着喜悦,她瞧着他们全都在吃喝,她想,她喜悦就是来自她丈夫、子女和宾客;这喜悦全是从这深沉寂静之中产生出来(她把小片牛肉递给班克斯先生,并且向砂锅深处窥望),似乎没有什别特殊原因,现在,这喜悦气氛就像烟雾般逗留在这儿,像股袅袅上升水汽,把他们安全地凝聚在起。什话也不必说;什话也不能说。它就在他们周围缭绕萦回。(她仔细地帮班克斯先生挑块特别酥嫩牛肉。)她觉得它带有永恒意味;正如今天下午她曾感到过某种东西;在些事物之中,有某种前后贯稳定性;她意思是指某种不会改变东西,它面对着(她瞅眼玻璃窗上反光涟漪)那流动
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。