历史
沧元图 > 尤利西斯 > 译后记

译后记(4 / 4)

,究竟指是什,研究者至今也不能确言。随着对乔伊斯和《尤利西斯》研究工作进步发展,们希望国内还会有更成熟译本,但愿们这个译本和注释能起到抛砖引玉作用。

翻译过程中,们曾参考堂吉福德教授与罗伯特・J・塞德曼合编美国加州大学出版社九八九年版《〈尤利西斯〉注释》(UlyssesAnnotated,NotesforJamesJoyce’sUlysses,DonGiffordWithRobertJ・Seidman,RevisedandExpandedEdition,UniversityofCaliforniaPress,1998),其中较重要者均已在注中分别写明出处,谨此由衷表示感谢。

九九四年十月

第二版修订后记

本书全译本出版后,受到读者广泛关注,些热心朋友还就某些译文提出宝贵意见。又承蒙都柏林大学德克兰・凯伯德(DeclanKiberd)教授惠赠由他写长序、并加详尽注释英国《企鹅二十世纪名著丛书》九九二年版《尤利西斯》,这对们此次修订译本,很有帮助。修订原则是:(1)极少数确实理解有误,重新订正;(2)文字修饰过多,予以删除,尽量保持乔伊斯遣词造句独特风格,但仍坚持力求易懂尝试。九九六年春先出第二版修订本,九九七年再出第三版修订本。

第三章中段,们征得江枫同志同意后,参照他发表在《书屋》上试译做修订。此外,黄梅同志对第章注[107]中教会名称译法给予匡正。谨此并致谢。

九九五年十二月

请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。

排行阅读

苍白爱情

三秋泓
天之骄子渣攻X自卑怯懦美人伪骨科年下宋知雨寄人篱下,为了苟活,主动变成了继弟严越明最喜欢的床上玩具。注意:没有排雷,到处是雷。自带扫雷系统,谢谢。
这是一个理智与情感的故事。关于梦想,人人夸夸其谈;关于爱情,人人缄默不语。我爱你,更爱我自己。 名校毕业工作能力出众的纪星因为不堪职场骚扰辞职创业,一路挫折不断,却因投资人韩廷的指导和提点而渐渐褪去生涩,变得成熟。 事业开始顺利时,与男友的感情却走到尽头。她与韩廷之间也渐渐产生暧昧,关系发生改变。

相爱未遂

金陵十四钗
满城衣冠副CP,律师X检察官,破镜重圆本文第一人称,互攻。
我深深地爱着你,你却爱着一个傻逼,傻逼他不爱你,你比傻逼还傻逼,爱着爱着傻逼的你,我比你更傻逼,简单来说,本文讲述一个,谁比谁更傻逼的故事。

秋以为期

桃千岁
军二代攻 X 黑帮老大受,强强,肯定有反攻。《无地自容》系列文。军二代和黑帮老大的强强对决。主角:柯明轩,边以秋。是否互攻,看我心情,反攻是一定有的。
千里杀一人,十步不愿行。
最新小说: 路人甲和豪门大佬联姻后 乌衣巷 我在狗血文里反虐四个渣攻 第一和做一不可兼得 穿到虫族开局捡垃圾 被宠坏的病美人 匹配到顶级Alpha后马甲掉了 陆队今天真香了吗 你长本事了 笨美人自以为心机深重