[527]威廉・斯莱特里在都柏林中心区所经营酒吧。
[528]这个未说明姓名、身份“”边解手边发出噢、呜、哎呀、啊等呻吟声,暗示他患有淋病。杜鹃占其他鸟窝下蛋,耶路撒冷社鹃是十九世纪出现种对犹太复国主义者贬称。
[529]玛土撒拉是《圣经》中最长寿人,活到九百六十九岁。见《创世记》第5章第27节。这里指布卢姆父亲。
[530]布卢姆之父其实是服用过量乌头(其侧根叫附子)而死,参看第十六章。
[531]通常说“兰蒂
作普列斯戛德・巴本(约1596-1679)传教士。克伦威尔组织新国会后,曾请他参加。因巴本(Barbon)姓与“瘦人”(barebone)发音相近,世人遂戏称新国会为“瘦人国会”。信天主教查理二世复辟后,他坚决反对,从而被关进伦敦塔。
[518]“先生”,原文“massa”是美国南方黑人土话。
[519]按阿拉基访英时曾和爱德华七世谈及这部《圣经》。
[520]“爱杯”是有数个把手以便轮流饮大酒杯。“黑与白”,原文作Blackandwhite,有种以此为商标苏格兰威士忌酒。“威士忌”,原文为爱尔兰语。
[521]棉都是曼彻斯特别称。
[522]此话含有贬意,指是把《圣经》当作手纸用。
[523]格里菲思确实写过“市民”朗读这类讽刺文章。起初用笔名是尚戛纳霍(爱尔兰语,含有“恳谈”意),后来只用个首字“P”(可能是为纪念巴涅尔)。参看第三章注[108]。
[524]罗杰・凯斯门特爵士(1864-1916),反抗英国统治起义中爱尔兰烈士。八九五年至九0四年,他历任英国驻葡属东非、安哥拉和刚果自由邦领事。由于揭露白种商人在刚果对土著劳工残酷剥削而博得国际声誉。九四年他参加新芬党,同德国商洽获得军事援助事,未果,九六年被处决。
[525]卡菲尔是属于南非班图族支土著。当时爱尔兰有个叫作G・H・奇尔格温(1855-1922)杂耍演员。表演时,将脸涂黑,眼睛周围画上圈白色大钻石,自称白色卡菲尔。下文中利内翰劝阻莱昂斯事,第十六章有续笔。
[526]这里指要去厕所。通常说法是:再见吧,都柏林,要到戈尔特去。戈尔特是爱尔兰西部斯菜戈附近寒村。原意是表示农民在城市里呆不惯。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。