[279]据民间故事,
[269]“……上”,语出自《推平头小伙子》。
[270]本书所描述是九0四年六月十六日发生事。这里把《悼死者》(参看第十章注[145]诗首句中“谁害怕谈到七九八年?”改为“九0四年”。
[271]“祝福……去吧”,语出自《推平头小伙子》。
[272]参看第四章注[65]及有关正文。
[273]“挨着个人伤感海浪”语出自朱利叶斯・本尼迪克斯(1804-1885)所作歌剧《威尼斯新娘》(1843)中首诗。
佩恩(1791-1852)《米兰姑娘克拉丽》(伦敦,1823)中插曲,由英国作曲家亨利・罗利・毕晓普(1786-1855)配乐。
[260]低音提琴是音域最低大型弓弦乐器,其特征是斜肩,所以这说。
[261]木管乐器指笛类和簧管类(即单簧管、双簧管、大管、萨克管)管乐器。
[262]木管乐器在英文中是woodwind(乌德温),与Goodwin(古德温)发音相近。
[263]巴鲁克。斯宾诺莎(1632-1677),出生于荷兰个犹太人家庭唯理性主义者和无神论者。
[274]“你……可爱”是玛莎来信中话,参看第五章。
[275]他指博伊兰。
[276]原文作brassinyourface,直译是“脸上呈黄铜色”。但brass又可作“厚脸皮”解。
[277]按德国作曲家费利克斯・门德尔松(1809-1847)作有钢琴曲集《无词歌》第集(1834-1845)。
[278]轮擦提琴是种宽矮梨形弦乐器,不用弓拉弦,而由琴端柄来转动涂有松香木轮边,磨擦发音。直到二十世纪初西方还有民间艺人和街头乐师使用此琴,后为手摇风琴所取代。
[264]英国诗人威廉・柯珀(1731-1800)长诗《任务》中有“天主创造田园,人类创造市镇”之句,这里把“市镇”(town)改为发音相近“音调”(tune)。
[265]“遇见……管”,参看第八章注[37]及有关正文。
[266]“哦,别转文啦!”参看文四章注[53]及有关正文。
[267]“全……啦”,参看本章注[13]。罗斯包围战,参看文十章注[146]。
[268]“他没有怨恨”,这里把《推平头小伙子》中“没有怀恨”作改动。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。