历史
沧元图 > 尤利西斯 > 第九章 注释

第九章 注释(6 / 40)

[77]斯温伯恩(见第章注[12])曾写过首十四行诗《哀悼本森上尉》(1901)向死在布尔俘虏营中本森上尉致哀,并赞扬英军为包括妇孺在内布尔市民建立集中营。有人立即撰文批评他。他反驳说,既然布尔人虐待英国战俘,把他们关入集中营也是应该

[78]在狄更斯

这里,斯蒂芬是站在爱尔兰人反对英国扩张主义立场来引用此词

[68]“优秀民族”指法国民族、含有挖苦意味。指《哈姆莱特》本来是出包含深邃哲理戏,马拉梅却把哈姆莱特王子看作是“心神恍惚男子”。

[69]“豪华……凶杀剧”语,出自《哈姆莱特与福廷布拉》(见本章注[62]。

[70]罗伯特・格林(15581592),英国小说家、戏剧家、小册子作者,也是散文作家之。莎士比亚《冬天故事》(1610)直接取材于格林田园诗《潘多斯托》(1588)。他在自传性小册子《百万忏悔换取四便士智慧》(1592)里说,贪婪乃是“灵魂刽子手”。这个小册子附有致三个同时代戏剧家信,其中攻击莎士比亚是“只自命不凡乌鸦,用羽毛美化他自己”。

[71]屠夫儿子指莎士比亚。他父亲约翰(?1601)做过鞣皮手套工匠。英国文物家约翰・奥布里(16291697)是头个提出他当过屠夫

[72]原文作“wieldingthesleddedpoleaxe”。《哈姆莱特》第1幕第1场中,霍拉旭曾说他脸上那副怒容,活像有次在谈判决裂后他把那些乘雪橇波兰人击溃在冰上时神情。这是双关语。Poleaxe是宰牛斧,而Pole则为波兰人;sledded原为“乘雪橇”,这里解作“磨得锃亮”。

[73]事实上,《哈姆菜特》剧中先后共死掉八个人。

[74]《天主经》首句为:“们在天上父亲”,这里把“天上”改成“炼狱”。在《哈姆莱特》第1幕第5场中,哈姆莱特父王鬼魂曾向他描述自已在炼狱中所受火焰烧灼情景。

[75]这里把《哈姆莱特》剧末尾流血惨剧比作南非战争中杀戮。当时英国士兵均穿土黄色制服。八八七年在科克郡场骚乱(参看第十三章注[265])中,有个叫普伦基特上尉喊出“毫不迟疑地开枪”口令。从那以后,这便成为爱尔兰人反对英国高压政策口号。

[76]《哈姆莱待》第5幕以埋葬奥菲利娅开头,以哈姆莱特等众人惨死告终。

请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。

排行阅读

苍白爱情

三秋泓
天之骄子渣攻X自卑怯懦美人伪骨科年下宋知雨寄人篱下,为了苟活,主动变成了继弟严越明最喜欢的床上玩具。注意:没有排雷,到处是雷。自带扫雷系统,谢谢。
这是一个理智与情感的故事。关于梦想,人人夸夸其谈;关于爱情,人人缄默不语。我爱你,更爱我自己。 名校毕业工作能力出众的纪星因为不堪职场骚扰辞职创业,一路挫折不断,却因投资人韩廷的指导和提点而渐渐褪去生涩,变得成熟。 事业开始顺利时,与男友的感情却走到尽头。她与韩廷之间也渐渐产生暧昧,关系发生改变。

相爱未遂

金陵十四钗
满城衣冠副CP,律师X检察官,破镜重圆本文第一人称,互攻。
我深深地爱着你,你却爱着一个傻逼,傻逼他不爱你,你比傻逼还傻逼,爱着爱着傻逼的你,我比你更傻逼,简单来说,本文讲述一个,谁比谁更傻逼的故事。

秋以为期

桃千岁
军二代攻 X 黑帮老大受,强强,肯定有反攻。《无地自容》系列文。军二代和黑帮老大的强强对决。主角:柯明轩,边以秋。是否互攻,看我心情,反攻是一定有的。
千里杀一人,十步不愿行。
最新小说: 路人甲和豪门大佬联姻后 乌衣巷 我在狗血文里反虐四个渣攻 第一和做一不可兼得 穿到虫族开局捡垃圾 被宠坏的病美人 匹配到顶级Alpha后马甲掉了 陆队今天真香了吗 你长本事了 笨美人自以为心机深重