历史
沧元图 > 尤利西斯 > 第九章 注释

第九章 注释(30 / 40)

[404]短裤,见《亨利五世》第3幕第7场。

[405]布袜子,见《亨利四世上篇》第2幕第4场。

[406]“十座树林泥污”,套用叶芝戏剧《凯瑟琳伯爵夫人》(1895)第l场中谢姆斯妻子台词。

[407]“手执野生苹果木杖”,出自华兹华斯《四月里两个早晨》(1799、1800)末段。这是以马修为主人公诗中首。

[408]这里,斯蒂芬回忆起穆利根所说话。见本章注[300]及有关正文。

钩子和扣眼》(伦敦,约1650)是清教徒个论慈善事业小册子;后者则是根据清教徒个小册子《使灵魂虔诚地打喷嚏神圣鼻烟盒》(伦敦,1653)题目略作改动。

[395]原文为拉丁文。Chronolologos(史学家)是把个希腊字加以拉丁化

[396]这里套用《马太福音》第10章第36节中耶稣话:“人仇敌就是自己家里人。”

[397]参看《罗密欧与朱丽叶》第2幕第2场中,朱丽叶话:“否认你父亲,抛弃你姓名吧。”这里指约翰・埃格林顿放弃自己原来姓(马吉),并背叛新教,参加神秘主义者团体。参看本章注[l0]。

[398]原文为苏格兰方言,套用彭斯《致自命清高人》标题。

[409]鲍勃・肯尼是北都柏林济贫法联合医院位外科大夫。斯蒂芬母亲生前曾在这里接受施诊。

[410]莎士比亚父亲约翰・莎士比亚于六0年去世,《哈姆莱特》是在这之后数月内写成并上演

[411]莎士比亚是五八二年结婚。在六0年,他两个女儿苏珊娜和珠迪丝分别为十八岁和十六岁。

[412]原文为意大利文。见《神曲}

[399]在《亨利四世上篇》第3幕第3场中,福斯塔夫抱怨说,“那些坏朋友”(指亲王哈尔等人)害得他好久没进教堂,并控告他们“偷酒杯”。

[400]安特里姆是北爱尔兰东北部郡。

[401]埃格林顿在《关于硕果仔存者两篇短论》(1896)中,对华兹华斯给予很高评价。这里把来自农村埃格林顿之父(个新教牧师)比作华兹华斯。

[402]“人”,原文为爱尔兰语。这里把大马吉(即埃格林顿之父,参看本章注[397])比作华兹华斯早期诗歌里人物马修,个头发花白乡村教师。

[403]蓬头乱发庄稼汉,见《理查二世》第2幕第1场。

请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。

排行阅读

苍白爱情

三秋泓
天之骄子渣攻X自卑怯懦美人伪骨科年下宋知雨寄人篱下,为了苟活,主动变成了继弟严越明最喜欢的床上玩具。注意:没有排雷,到处是雷。自带扫雷系统,谢谢。
这是一个理智与情感的故事。关于梦想,人人夸夸其谈;关于爱情,人人缄默不语。我爱你,更爱我自己。 名校毕业工作能力出众的纪星因为不堪职场骚扰辞职创业,一路挫折不断,却因投资人韩廷的指导和提点而渐渐褪去生涩,变得成熟。 事业开始顺利时,与男友的感情却走到尽头。她与韩廷之间也渐渐产生暧昧,关系发生改变。
我深深地爱着你,你却爱着一个傻逼,傻逼他不爱你,你比傻逼还傻逼,爱着爱着傻逼的你,我比你更傻逼,简单来说,本文讲述一个,谁比谁更傻逼的故事。

秋以为期

桃千岁
军二代攻 X 黑帮老大受,强强,肯定有反攻。《无地自容》系列文。军二代和黑帮老大的强强对决。主角:柯明轩,边以秋。是否互攻,看我心情,反攻是一定有的。

相爱未遂

金陵十四钗
满城衣冠副CP,律师X检察官,破镜重圆本文第一人称,互攻。

职业替身

水千丞
周翔不知道老天爷给他第二次活的机会,究竟是额外照顾他,还是没玩儿够他,否则他怎么会戏里戏外、前世今生,都被晏明修当成同一个人的替身?他也不知道他和晏小少爷,究竟是谁比谁更可怜,一个只能当替身,一个只能找替身。
最新小说: 路人甲和豪门大佬联姻后 乌衣巷 我在狗血文里反虐四个渣攻 第一和做一不可兼得 穿到虫族开局捡垃圾 被宠坏的病美人 匹配到顶级Alpha后马甲掉了 陆队今天真香了吗 你长本事了 笨美人自以为心机深重