[24]《基拉尼的百合》(1862)是根据出生于爱尔兰的美国剧作家戴恩・鲍西考尔特(1822-1890)的剧本《金发少女》(1860,原文为爱尔兰语,音译为科伦・鲍恩)改编的一出以情节取胜的爱尔兰歌剧。
[25]《布里斯托尔号的愉快航行》是一出音乐喜剧,当时正在皇家剧院上演。
[26]“他”指布莱泽斯・博伊兰。
[27]菲利普・克兰普顿爵士(1777-1858),都柏林的一位外科医生。
[28]“谁”也指布莱泽斯・博伊兰。
放在这篇小说的末尾。
[15]当时爱尔兰人煎亚麻籽当汤药喝。
[l6]指都柏林防止虐待动物协会所办的狗收容所,设在大运河码头上。阿索斯是布卢姆的父亲所养的狗。他父亲z.sha前在遗书中曾将这条狗托付给他。
[17]语出自《路加福音》第11章第2节。这是耶稣教给门徒的经文中的一句,《天主经》即由此而来。
[18]帕迪・伦纳德曾出现在《都柏林人・无独有偶》中,他无所事事,成天泡在酒店里。
[29]这个餐厅因供应从爱尔兰西岸克莱尔郡红沙洲捕来的牡蛎而得名。它宣传说,那是全爱尔兰最鲜嫩的牡蛎。
[30]据第十七章,布卢姆的父亲于一八八六年
[19]本・多拉德是本地的一名歌手。本书第十一章有他演唱《推平头的小伙子》的场面。那是一首颂扬爱尔兰民族主义者的歌谣。作者为爱尔兰历史经济学家、学者、诗人约翰・凯尔斯・英格拉姆(1828-1907)。参看第二章注[58]。
[20]“回顾性的编排”,参看第十一章注[178]及有关正文。后文中的丹・道森,见第七章注[55]。
[21]皮克和下面的艾莱恩都是《无独有偶》中的人物。该作中还提到克罗斯比-艾莱恩律师事务所。
[22]小花指圣女小德肋撒(1873-1897),法国人,十五岁在利雪城加入加尔默罗会。她的自传《灵心小史》(她自称“天主的小花”)于一八九七年出版后,有些天主教徒深为推崇,誉为“小花”精神。下面,布卢姆从报上那首小诗联想到他用亨利・弗罗尔这个假名字和玛莎通信的事。
[23]尤金・斯特拉顿(1861-1918),出生于美国的黑人歌手,喜剧演员,后在英国成名,当时正在都柏林演出。