"oui.”对。
“今晚。”
"oui."
“摸黑。
"oni.”他严肃地重复道,“但没问题。哈比布,那个fou,那个疯子,他知道路。他会带我们。”
老家。但没错,也可能会有些人死在途中。但我们都会活着,你和我,印沙阿拉。我们有好马,好的开始!"他熟练地策马掉头,让马快跑到五十米外,加入聚在哈德拜周遭的骑马人群。我朝纳吉尔瞥了一眼。他点头示意,对着我做了个鬼脸,低声祷告,鼓励我骑上马去。我们两人都预期我会被甩出去。他的眼睛开始闭上,缩起身子不敢看即将发生的事。我踩上马镜,右脚一跃而上。身子落在马鞍上时,比我预期的还要猛,但那匹马不以为意,迅速点了两下头,急着想开始跑。纳吉尔睁开一只眼睛,看到我安稳地坐在新马上。他大为高兴,很自然地感到自豪,且因此而红了脸,对我露出难得的微笑。我扯了扯缓绳,掉转马头,脚往后踢。马的反应很镇定,但动作优雅,敏捷、漂亮,几乎是精神抖擞,一下子就转为优美的快跑。我没再催促,它立即带着我来到哈德拜周遭那群人中。
纳吉尔与我一同过去,骑在我左侧后方。我往后迅速一瞥,与他互换了同样瞳目结舌的不解表情。那匹马让我得意起来。看来没事,我在心里低声说。但就在这几个字迅速穿过我心中的妄想浓雾时,我心知自己也说出了某种不祥的定律。骄傲……在败坏以先……这句俗语撷取自旧约好表言》第十六章第十八节:骄傲在败坏以先,狂心在跌倒之前。据说出自所罗门之口。如果他真说了这句话,那他就是非常了解马性,比卡哒卡哒骑着马到哈德那群人身边时、自以为知道(仿佛之前就知道)怎么轻松驾驭那匹马的我还了解得多。
哈德正以普什图语、乌尔都语及法尔西语向手下下达最后指令。我俯身过去,对着艾哈迈德·札德说话。
“山口在哪里?乌漆抹黑,我看不到。”
“什么山口?"
“还好你告诉我这件事。老实说我很担心,但现在觉得好多了。”
他露出白牙,迅速对我一笑,接下来哈雷德发出信号,我们开始动身,慢慢形成一个纵队,队
他悄声回我。
“穿过山的山口。”
“你是说查曼?”他问,被我问得一头雾水,“那在后面,在我们后方三十公里。”“不是,我是说,我们如何穿过那些山,进入阿富汗?”我问,朝着离我们不到一公里处那拔地而起、顶部插入黑色夜空的陡峭岩壁点头。
“我们不穿过那些山,”艾哈迈德答,手上的组绳轻轻对空一甩示意,“我们要翻过那些山。”
“翻过……那些山……”