大胆对比引入同个人前后两个外表。因为有很多这样人,他们立即就能被辨认出来,可他们却象集中挂在陈列室里些画得相当蹩脚肖象,他们自己肖象,位手笔不准又心怀叵测艺术家在绘制肖象时候,把这个人轮廓线条画僵直,去掉那个女子肤色上红润或体态上轻盈,还把目光画得阴郁黯淡,把这些形象与记忆中历历在目形象相比之下,不喜欢还是最近看到。就象们拒绝位朋友让们在许多照片中挑选那张,往往觉得那张照得差些,对每个人,在他把自己形象呈现在面前时候,真想对他说:“不,不要这个形象,这上面您差些,这不是您。”但不会冒昧地补充说:“您鼻子笔挺,很漂亮,可它被弄成象您父亲那样鹰钩鼻,可从来没见到过您是这模样。”实际上,这个新鼻子是他家祖传。简而言之,时间这位艺术家“描绘出”所有这些模式,以便使它们全都变得能够辨认。然而这些模式不尽相同这并非因为它把它们画美,而是因为它使它们衰老。再者,这位艺术家工作速度极慢。那张酷似奥黛特脸就是这样形成,第次见到贝戈特那天曾在希尔贝特脸上隐隐瞥见它刚刚起笔勾勒轮廓,时间象那些久久保留着某件作品、年复年予以补全画家,终于把它推进到完美无瑕相似——
①有些人甚至头发都没有白。盖尔芒特贴身老仆来向他主人禀报时候就是这样被认出来。粗细不匀须毛根根竖起在他脸颊上、头顶上,依然是红棕色,近乎玫瑰红色,而毋庸置疑,他不会象德-盖尔芒特公爵夫人那样给头发染个色。但他也并不因此而显得年轻些,们只是觉得,就象在植物界存在有青苔,地衣及其它那多种类草木,它们并不因冬天将至而有什变化。在人类中也存在着这种情况——作者注。
在好些人身上,最终认出来不只是他们本身,而且还有他们从前样子,例如茨基,其变化并不比枯萎朵花或干瘪只果更大些。他是次未完成试验,证明关于艺术理论(他挽住手臂说:“这已听过八次,”等等)。另有些人压根儿就不是这方面爱好者,他们是社交界人士。但高龄也没有使他们成熟,而且,即使额头长出第圈皱纹,两髭开始花白,他们脸还是那副娃娃相,保持着十八岁时活泼样子。他们不是老头儿,而是憔悴至极十八岁小伙子。稍微点小事便足以抹去这种生活摧残烙印,则死亡不用费大劲就能使那张脸恢复青春,就象洗清仅有些许
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。