及是别人,这也许是因为她从中看到种对罗贝尔间接辩白,也许是因为罗贝尔同舅舅样,既对这些话题讳莫如深,又有种倾听和恶言中伤需要,使她解到许多情况。在所有人中,德-夏吕斯先生并没有得到她宽容,这也许是因为罗贝尔虽然没有和希尔贝特谈起夏尔莉,却禁不住要以某种方式对她反复叙说小提琴手告诉他事情:他直憎恨过去恩人。希尔贝特很喜欢这种谈话,这样就可以问她,阿尔贝蒂娜趣味相同,是否也有这类癖好,因为阿尔贝蒂娜名字第次是从她那儿听到,那时她们是同学。希尔贝特无法向提供这方面情况。另外,也早已对此不感兴趣。但是,继续机械地打听这方面情况,犹如个记忆力衰退老人,不时打听他失去儿子消息。
奇怪是,以及无法加以发挥是,阿尔贝蒂娜喜欢所有女人,就是所有那些可能让她做她们所希望那种事女人,在那时由于得不到友谊,在何种程度上要求、恳求——不敢说乞求——和发生某种关系。如果遇到邦当夫人,不需要给她钱她就会把阿尔贝蒂娜给送回来。这种起死回生在毫无用处之时发生,使感到十分伤心,这并不是因为阿尔贝蒂娜,要是她不是从都兰,而是从另个世界返回身边,就会毫无乐趣地接待她,而是因为个所喜受却又无法去看望年轻妇女。心里想,如果她死,或者不再爱她,所有那些可能使和她接近人,就会在脚下消失。而现在,徒劳地试图去影响他们,原因是心病没有被经历治愈,这种经历本应使明白——它过去曾使明白某些事——,爱是种坏运,就象童话里那些人样,只要魔法没有解除,别人就无能为力。
她对说:“手里这本书,就是谈论这些事。这是巴尔扎克本老书,名叫《金眼女郎》,仔细阅读这本书,是为能解那些叔叔。但是,这是荒唐而难以置信,是个美丽恶梦。另外,个女人也许会这样受到另个女人监视,但决不会被个男人监视。”——“您错,过去认识个女人,个喜欢她男人简直是把她监禁起来;她不能去看望任何人,外出时只能由忠实男仆跟随着。”——“啊!这定会使您这样善良人感到厌恶。是啊,们曾经和罗贝尔谈起过,您应该结婚。您妻子会使您恢复健康,您则会使她幸福。”——“不,脾气太坏。”——“这是什想法!”——“可以向您担保。另外,订过婚,但不能……”
回到楼上卧室时忧虑
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。