持续多久:自从前天女友向圣卢主动献媚,在心头激起新嫉恨,忘却先前醋意之后,阿尔贝蒂娜可能与别女人发生关系想法在看来似乎再也不可能存在。就象那些以为种癖好必定排斥另种癖好人样天真。在阿朗布维尔站,因车子拥挤不堪,位身着蓝布衫,持三等车厢车票农夫进们包厢。大夫见已不可能让公主与自己同行,于是喊来列车员,亮出家大铁路公司医生证,硬逼车站站长把农夫赶下车。萨尼埃特生来胆小怕事,这场面叫他不忍目睹,惊恐不安,以致刚见事情闹开,因站台上农民人多势众,他便担心事态发展,闹到扎克雷农民造反地步,于是假装肚子疼,且为避免他人可能谴责他在大夫粗,bao行径中负有部分责任,悄悄上过道,佯装去找被戈达尔称为“leswaters”①地方。那地方没找着,他便在小火车另尽端独自观赏风景。“先生,若您在维尔迪兰夫人府上是初次露面,”布里肖对说道,极力想对个“新成员”显示其才华,“那您准会发现世上再也没有别地方比在她那儿更能感受到如同某个新词创造家所说‘生活温馨’,那些新词创造家创造许多以‘主义’结尾词,如涉猎主义,不在乎主义等等,这在们那些专赶时髦人中间十分流行,是想指塔列朗亲王先生。”每当他提及过去那些贵族大老爷,他觉得在他们封号之后加上先生两字既风趣又独具“时代色彩”,于是便称呼什拉罗什富科公爵先生,德-雷兹红衣——
①这里,意为“厕所”。
主教先生,他时不时还称:“那个‘拼命鬼’①德-贡迪,那个‘布朗热分子’德-马西亚克。”当他说到孟德斯鸠,那他决不会忘称呼他为“德-孟德斯鸠‘次席院长’先生。”个风趣上流人士本应对这种散发着学究气卖弄感到恼火。但是,在上流人士完美无瑕言谈举止之中,当谈及某个亲王时,恰也有某种卖弄,显示出另种等级存在,如在威廉名字之后必加“皇帝”两字,对殿下说话需用第三人称。“啊!这位,”谈到“塔列朗亲王先生”时,布里肖继续说道,“必须向他脱帽致敬。他是位先辈。”“那是个诱人圈子。”戈达尔对说道,“您可以饱眼福,因为维尔迪兰夫人并不唯独尊:那儿有象布里肖那样杰出学者,有显赫贵族,如谢巴多夫亲王夫人,她是位俄国贵夫人,欧多克西大公夫人好友,欧多克西大公夫人在不接待任何来访时候,唯独接待她。”确实,谢巴多夫亲王夫人早已不受欢迎,欧多克西大
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。